Knigionline.co » Старинная литература » Антоний и Клеопатра

Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир (1607)

Антоний и Клеопатра
«Нет, наш командир не сошел с ума. Пылающий взор, который с обликом Марса он устремлял, случалось, на войска,Молитвенно прикован к темной челке. Бюст силача, дышавшая в боях так гневно, что взрывались застежки на панцире, преобразована в мехи для обдувания горячих нег цыганки…»

Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир читать онлайн бесплатно полную версию книги

Хармиана

Теперь погадай Ире.

Алексас

Да, да, судьбу каждого из нас.

Энобарб

Мне и многим судьба напиться сегодня до бесчувствия.

Ира

Вот ладонь, на которой, во всяком случае, начертано целомудрие.

Хармиана

Так же, как в разливе Нила начертан недород.

Ира

Перестань, сумасшедшая, ты не предсказательница.

Хармиана

Если потная ладонь не показатель плодовитости, можешь сказать, что я сморкаюсь пяткой. Пожалуйста, нагадай ей что-нибудь заурядное.

Предсказатель

Ваши судьбы одинаковы.

Ира

Да, но как, в каком отношении?

Предсказатель

Я все сказал.

Ира

Неужели я ни на вершок не счастливее ее?

Хармиана

Ну, допустим, что на вершок. Так к чему бы ты хотела, чтобы его притачали?

Ира

Ну, конечно, не к кончику носа моего мужа.

Хармиана

Да обуздает небо наши грешные мысли! Теперь Алексасу, – да, да, его судьбу, его судьбу! Сделай, Изида, чтобы он женился на безногой! Сделай, чтобы она умерла, и пошли ему еще худшую! Пусть будут у него жены одна хуже другой, пока последняя не проводит его, приплясывая, в могилу, пятьдесят раз рогатого. Добрая Изида, услышь меня! Лучше откажи мне в чем-нибудь необходимом, только не в этом! Добрая Изида, прошу тебя!

Ира

Аминь. Дорогая богиня, услышь молитву верующих. Если больно видеть порядочного человека в браке с шалопайкою, во сколько же раз обиднее зрелище негодяя, которому не наставили рогов. Дорогая Изида пошли ему судьбу по заслугам.

Хармиана

Аминь.

Алексас

Нет, вы послушайте! Кажется, если бы от них зависело сделать меня рогатым, они вышли бы торговать собою на улицу, лишь бы этого добиться!

Энобарб

Потише вы, – Антоний.

Хармиана

Нет, царица.

Входит Клеопатра.

Клеопатра

Ты видел государя?

Энобарб

Нет, государыня.

Клеопатра

Он не был тут?

Хармиана

Нет, царица.

Клеопатра

Все время он настроен был прекрасно,

Как вдруг о Риме вспомнил. Энобарб!

Энобарб

Что, государыня?

Клеопатра

Доставь его сюда мне. Где Алексас?

Алексас

Вот я, и вот Антоний вслед за мной.

Клеопатра

Не будем на него смотреть. Пойдемте.

Уходят.

Входит Антоний с гонцом и свитой.

Гонец

Зачинщицею Фульвия была.

Антоний

И ей войной ответил брат мой Люций?

Гонец

Да, но война была их коротка.

Их помирило время. Скоро Цезарь

Стал общим их врагом, но был сильней,

И с первого же столкновенья с ними

Погнал их из Италии.

Антоний

Еще

Какие неприятности?

Гонец

Природа

Дурных вестей – несчастье для гонца.

Антоний

Когда их получает трус и олух.

Руби с плеча. Что было, то прошло.

Любую правду, даже весть о смерти,

Предпочитаю лести.

Гонец

Лабиен –

Действительно большая неприятность –

С парфянским войском перешел Евфрат.

Его победные знамена веют

От Лидии до Сирии, пока…

Антоний

Антоний, – хочешь ты сказать?

Гонец

Властитель!

Антоний

Прямее! Выражений не смягчай.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий