Knigionline.co » Книги Проза » Крылья воробья

Крылья воробья - Дуги Бримсон (2012)

Крылья воробья
  • Год:
    2012
  • Название:
    Крылья воробья
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Елена Копосова
  • Издательство:
    Гельветика
  • Страниц:
    29
  • ISBN:
    978-5-367-02764-8, 978-5-4357-0252-1
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Роб Купер, основной персонаж новейшего романа Дуги Бримсона, — яростный поклонник «Юнайтед» также публикатор фэнзина «Крылья воробья». Участь дарит ему особенный возможность реализовать грезу каждого футбольного болельщика: согласно завещанию дядюшки Купер обязан быть президентом футбольного клуба. Только Лишь смотри во клубе данном укрылись противники «Юнайтед». Роб способен воздержаться с настолько высочайшего поста, однако в то время некто никак не приобретет 6 млн. фунтов… Проворно завернутый содержание авантюрной кинокомедии «Крылья воробья» упорно водит основного богатыря ко решению в наиболее значимый проблема его существования.

Крылья воробья - Дуги Бримсон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Те немногие женщины, с которыми он вместе работал, были все как одна дурнушки, кроме Кэйти. Но так как Роб приятельствовал с ее отцом, а саму Кэйти знал еще трехлетней малышкой, то думать о ней иначе, чем просто как о… просто как о Кэйти, ему было бы неловко.

– Заходите, – подбодрила его Джули, улыбаясь. – Он вас ждет. Хотите, принесу вам кофе?

Роб улыбнулся в ответ и вошел в просторный, полный воздуха кабинет, где перед письменным столом стоял потрясающе обыкновенный человек в сером костюме. И стол, и человек казались только что сошедшими со страниц каталога «ИКЕА».

– Спасибо вам огромное за то, что нашли возможность приехать! – воскликнул адвокат, пожимая Робу руку. – Я так ждал знакомства с вами. Присаживайтесь, прошу.

Роб опустился в большое кожаное кресло и с замиранием сердца стал ждать, когда же Ли Ингланд откроет ему наконец, в какое дерьмо он вляпался. Но прежде чем адвокат успел сказать что-нибудь по существу, в кабинет вошла Джули с кофейным подносом.

– Какая красавица, – сказал Роб, как только за ней опять закрылась дверь.

– Джули? – переспросил Ингланд таким тоном, что стало понятно: ему это никогда не приходило в голову. – Ну да, пожалуй.

– Пожалуй? Да что с вами? Она ведь сногсшибательна.

– Наверное, на любителя, – ответил Ингланд. И вдруг невольно в его мозгу возникло нечто никогда ранее не вообразимое: сорокапятилетняя секретарша, обнаженная и распростертая на его столе.

Роб с воинственным видом взял с подноса чашку кофе. Прозвучавший в словах адвоката намек на то, что Купер испытывает определенную слабость к дамам в возрасте, был принят им в штыки.

– Так что там за дело у вас ко мне?

– Да, конечно, – спохватился Ингланд, возвращаясь к реальности. Он снял с полки толстую бежевую папку и отрыл ее. – Полагаю, стоит начать с самого начала.

– Будет здорово, если вы хоть с чего-нибудь начнете, – язвительно заметил Роб. – Потому что, судя по размеру этого здания, каждая минута моего пребывания здесь обходится кому-то в целое состояние.

Ингланд рассмеялся, отпил кофе и положил ладони на стол.

– Я бы не стал об этом беспокоиться, – сказал он.

– Я и не беспокоюсь.

– Хорошо. Как вы уже догадались, мы не относимся к разряду тех адвокатов, которые оформляют сделки с недвижимостью или ведут бракоразводные процессы. Сфера наших интересов – корпоративное право и связанные с ним судебные процессы. Наша фирма представляет множество клиентов из северных графств, включая…

– Послушайте, приятель, – остановил его Роб, – я пришел сюда не за тем, чтобы слушать вашу презентацию. – Давайте к делу уже, а?

– Э-э… боюсь, что все не так просто, – ответил Ингланд, выбитый из колеи заготовленной речи и слегка раздраженный этим. – Видите ли, существует строгая последовательность событий, и…

– Постойте! Просто скажите, кому я наступил на мозоль, и тогда я смогу выбраться отсюда.

Ли Ингланд воззрился на Роба через стол и через пару секунд расхохотался.

– Простите меня, – проговорил адвокат, взяв себя в руки, – но ваши ожидания настолько далеки от истинного положения дел… Понимаете, Роберт… Могу я называть вас Роберт?

– Зовите меня, как хотите, приятель, только скажите же то, что должны сказать.

– Итак, Роберт, у меня есть для вас хорошие новости и плохие. – Ингланд вдруг снова хохотнул. – Не волнуйтесь, я не стану спрашивать, что вы хотите услышать сначала.

Нервы Роба не выдержали. Он поставил локти на колени и опустил лицо в ладони. Через несколько секунд поднял глаза на адвоката.

– Не знаю, что вы задумали, – начал Купер, – но пожалуйста, просто…

Ингланд вдруг поднялся и заходил по кабинету.

– О господи, извините меня. Вы, наверное, ужасно переживаете. Но, видите ли, у нас ушли месяцы на то, чтобы спланировать и… В общем, я никогда не сталкивался ни с чем подобным.

– С чем? – в отчаянии простонал Роб. – С чем вы не сталкивались?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий