Knigionline.co » Любовные романы » Проверка верности

Проверка верности - Джорджетт Хейер (1934)

Проверка верности
  • Год:
    1934
  • Название:
    Проверка верности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анатолий Михайлов
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    37
  • ISBN:
    978-966-14-6005-7, 978-966-14-5680-7, 978-5-9910-2627-7, 978-966-14-6009-5, 978-966-14-6008-8, 978-966-14-6007-1, 978-966-14-6006-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Ступив в союз с герцогом Рулом, прелестная Горация подсобила племяннице, уберегла семью от опустошения и гарантировала себе беспечную жизнь. И лишь встретив милорда Генри, заклятого недруга своего супруга, Горация осознаёт, что ее сердечко владеет индивидууму, за которого она выбралась замужем по рассчёту. Но несможет ли Горация уставить графа Рула разлюбить ее? Ведь милорд Генри пытается подпортить ее известность … – Будь я проклят, если откажусь на такую махинацию! – объявил сержант Рон. – После всего, что Рул исделал для меня, я не примусь говрить ему, что желаю обсудить с ним финансовый вопрс! – Ну, как и не говри. Просто промолви, что тебе нужно обговорить с ним что-нибудь вдвоём послезавтра вечером. Он не из тех, кто тотчас начнёт выспрашивать, о чем помчится тирада. Чёртей возьми, Ричард, ты необходим выдумать, о чем вы будете говрить, когда деламя дойдёт до этого! – Конечно, вы необходимы, – одобрил приятеля сэр Гарольд. – Нет ничего простее. Вы ведь были на этой междоусобице в Англии, не как ли? Вот и расскажите ему о ней. Поведайте ему о сражение, в котором соучаствовали, – позабывал, как оно именуется. – Но не могу же я cпросить Рула удеть мне целостный вечерок, чтобы рассказывать ему предыстории о распре, которые он не желает слушать! – Я не был бы весьма категоричен, – пытаелся выиграть времечко господин Гарольд. – Вы же не можете не незнать наверно, возжелает он их выслушивать или нет. К словцу, индивидуумы проявляют энтузиазм к распре. Меня она, правда, не займет, но это же не значит, что и Рула тоже.
Джорджетт Хейер - это Французская писательница; рецензент детективных и исторических амурных романов. Почитается основательницей поджанра " любовный кинороман эпохи Регентства

Проверка верности - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Родственники считали, что мистеру Арнольду Гисборну, недавнему выпускнику Куинз-колледжа[7] в Кембридже, очень повезло в том, что он сумел заполучить место секретаря при графе Руле. Сам он тоже был доволен этим, хотя и не совсем: работа в благородном доме была заметной ступенькой на пути к карьере общественного деятеля, но, будучи серьезным молодым человеком, он предпочел бы службу, более тесно связанную с государственными делами. Милорд Рул, когда его удавалось уговорить, время от времени появлялся на своем месте в Верхней палате[8], подавая свой приятный, с ленцой голос в поддержку какого-либо запроса или предложения, но министерской должности у него не имелось, и он не выражал ни малейшего желания заниматься политикой. Если Рулу предстояло выступление, мистер Гисборн получал просьбу подготовить речь, что досточтимый секретарь проделывал с энергией и энтузиазмом, мысленно вслушиваясь в слова, которые проговаривал в своем воображении собственным бодрым голосом. Милорд проглядывал стопку листов, исписанных четким почерком секретаря, и ронял:

– Превосходно, мой дорогой Арнольд, просто превосходно. Но не совсем в моем стиле, вы не находите? – И мистер Гисборн с сожалением наблюдал за тем, как ухоженная рука его светлости вычеркивает пером наиболее удачные пассажи.

Милорд же, прекрасно зная об этой скорби, поднимал голову и произносил с одной из своих редких очаровательных улыбок:

– Сочувствую вам, Арнольд, поверьте, очень сочувствую. Но я претенциозный хлыщ, как вам, должно быть, известно. Лорды будут повергнуты в шок, если услышат, как я тут ударился в сантименты. А это уже никуда не годится.

– Милорд, будет ли мне дозволено сказать, что вам нравится, когда вас считают претенциозным хлыщом? – со строгостью, смягченной уважением, спросил мистер Гисборн.

– Разумеется, Арнольд. Можете говорить все, что вам заблагорассудится, – дружелюбно ответствовал его светлость.

Несмотря на разрешение, мистер Гисборн ничего не добавил. Это было бы напрасной тратой времени. Милорд мог запросто осадить кого угодно, сохраняя при этом выражение легкого изумления в своих утомленных серых глазах, и самым что ни на есть благовоспитанным образом. Мистер Гисборн удовлетворялся тем, что представлял себе собственное будущее, содержа дела своего патрона в безукоризненном порядке. Он не одобрял образа жизни графа, поскольку сам был сыном настоятеля собора и воспитывался в строгости. Тот же факт, что милорд предпочитал занимать себя такими порочными образчиками женской красоты, как оперная певичка La Franciola или некая леди Мэссей, вызывали у него неодобрение, поначалу смешанное с презрением, которое потом, после двенадцати месяцев службы у милорда секретарем, сменилось сожалением.

Впервые увидев графа, он и представить себе не мог, что сможет когда-либо не то что любить, а хотя бы терпеть этого ленивого, неуловимо насмешливого денди, но в конце концов оказалось, что он без труда способен и на то, и на другое. Уже к концу первого месяца он обнаружил, что украшенные кружевами, надушенные наряды его светлости скрывают чрезвычайно сильное и физически развитое тело, а его ленивый взгляд из-под тяжелых век может стать столь же острым, сколь и неафиширующий себя ум.

Вот так он и пал жертвой обаяния милорда, научившись принимать его капризы если не с одобрением, то, по крайней мере, с терпимостью.

Но намерение графа стать женатым человеком застало его врасплох. Он и не подозревал о наличии у своего патрона таких устремлений до тех пор, пока два дня назад его светлость не нанес визит леди Уинвуд на Саут-стрит. И вот, когда он сидел за своим столом в библиотеке, туда после позднего завтрака небрежной походкой вошел Рул и, завидев в руке своего верного секретаря перо, пожаловался:

– Вы всегда так чертовски заняты, Арнольд. Неужели я нагружаю вас таким количеством работы?

Мистер Гисборн поднялся со своего места за столом:

– Вовсе нет, сэр. Скорее, ее недостаточно.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий