Knigionline.co » Бестселлер » Дюна. Первая трилогия

Дюна. Первая трилогия - Фрэнк Герберт (1965)

Дюна. Первая трилогия
  • Год:
    1965
  • Название:
    Дюна. Первая трилогия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Александр Анваер, Павел Вязников, Юрий Соколов
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    166
  • ISBN:
    978-5-17-087261-9
  • Рейтинг:
    3.8 (59 голос)
  • Ваша оценка:
Через 24 тысячелетия население земли не видоизменилось: все те же войны и интриги.
В дальней мультигалактической империи враждуют 2 величавых жилища – Атрейдесы и Харконнены. Последним получается наклонить Правителя на собственную сторону, и молодого наследника жилища Атрейдесов – Пола – совместно с семьей отправляют на дальнюю и пустынную планетку Арракис, именуемую еще Дюной. Страшные бури, большие червяки, безжалостные фанатики, фримены, и единый во всей Вселенной ключ Пряности, важной субстанции в Империи, – такой свежий жилище Пола.
Впереди его дожидается битва не лишь только за Арракис, для чего ему будет необходимо замерзнуть фаворитом фрименов под именованием Муад'Диб, но и за будущее жизнь собственного Жилища.
В 1984 году любовь «Дюна» был экранизирован культовым режиссером Дэвидом Линчем, а в начале XXI века по нему было снято некоторое количество мини-сериалов. «Джессика перекрыла дверь и утомилось прислонилась к ней. «Мой отпрыск жив, – задумывалась она. – Мой отпрыск живой – и он… человек. Я знала, собственно что он человек, но он… жив. Означает, и я могу жить…» Дверь за спиной была подобный жесткой и – реальной… Все в комнате просто-таки давило на нее.
Мой отпрыск жив.

Дюна. Первая трилогия - Фрэнк Герберт читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Как ты… себя чувствуешь?

Она поняла, что вопрос относится к ее беременности.

– До рождения твоей сестры еще много месяцев. Я все еще… в форме.

Сказав это, она подумала, что говорит с сыном чересчур сухо, почти официальным тоном. Как сестра Бене Гессерит, приученная искать причины подобных странностей, она, поразмыслив, признала: «Я, оказывается, боюсь своего сына; я боюсь его… странности; я боюсь того, что он может видеть в нашем будущем, и особенно того, что он может рассказать мне об увиденном…»

Пол, опустив капюшон на глаза, вслушивался в звуки ночных насекомых. Собственное молчание звенело в его легких. А в носу свербило… Пол потер нос, вынул фильтры и почувствовал густой запах корицы.

– Где-то поблизости выход меланжи, – сообщил он.

Ветерок точно гагачьим пухом гладил его щеки, шевелил складки бурнуса. Это был спокойный ветер, он не грозил бурей – Пол уже мог это чувствовать.

– Скоро рассвет, – сказал он. Джессика кивнула.

– Перейти участок открытого песка можно, – проговорил Пол. – Есть сравнительно безопасный способ. Фримены так делают…

– Но… а черви?

– Во фримпакете есть манок-колотушка. Если установить его здесь, он на некоторое время отвлечет червя.

Она смерила взглядом освещенную луной пустыню между ними и следующим скальным гребнем.

– «Некоторое время» – это достаточно, чтобы пройти четыре километра?

– Может быть. Если звуки нашей ходьбы не будут отличны от естественных звуков пустыни – иначе мы привлечем внимание червя.

Пол разглядывал открытую Пустыню, обращаясь к странной своей памяти о будущем и думая о загадочных намеках в руководстве фримпакета, связанных с манками и «крюками Подателя». И ему казалось странным, что мысли о червях вызывали у него лишь панический ужас. Он ощущал – это было где-то на краю его особого восприятия, – что червей следует уважать, а не бояться… если… если… Он потряс головой.

– То есть нельзя допускать ритмичный шум, – сказала Джессика.

– Что? Ага. Да. Если порвать ритм шагов… ведь песок должен и сам по себе оседать время от времени. Двигаться. Не может же червь бросаться на каждый звук. Но перед этим нам надо как следует отдохнуть.

Он посмотрел на гребень за песчаной полосой – вертикальные тени от луны на нем отмечали ход времени.

– Через час рассветет.

– Где мы проведем день? – спросила она. Пол, повернувшись, показал налево:

– Видишь, к северу обрыв поворачивает… Смотри, как он источен ветром; значит, это наветренная сторона. А раз так, там наверняка есть трещины, и достаточно глубокие.

– Так, может, пойдем? – спросила она. Пол встал и помог подняться матери.

– Ты достаточно отдохнула, чтобы осилить спуск? Я хотел бы подойти как можно ближе к краю песков, прежде чем поставить палатку.

– Ну ладно, довольно. – Она кивнула, предлагая ему снова идти впереди.

Он поколебался, потом поднял рюкзак, взвалил его на плечи и зашагал по гребню.

«Если бы у нас были генераторы подвески, – подумала Джессика, – все было бы совсем просто: мы бы спрыгнули с обрыва, и всё. Но, возможно, генераторы в открытой Пустыне тоже опасны и привлекают червей, как и щиты…»

Они подошли к великанской лестнице из уходящих вниз уступов, а дальше, за уступами, открывалась расщелина. Лунный свет и тени четко очерчивали ее края.

Пол шел первым, двигаясь осторожно, но быстро, почти торопливо – было очевидно, что лунный свет скоро исчезнет. Они спускались в мир сгущающейся тени. Вокруг едва угадывались уходящие в звездное небо скалы. Когда стены расщелины сошлись метров до десяти, перед ними оказался песчаный склон, уходящий вниз, во тьму.

– Будем спускаться? – шепотом спросила Джессика.

– Пожалуй…

Он ногой пощупал поверхность склона.

– Мы можем просто съехать вниз, – предложил он. – Я иду первым – а ты подожди, пока не услышишь, что я остановился.

– Только будь осторожнее, – попросила Джессика.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий