Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Кошки Дремучего леса

Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт (2016)

Кошки Дремучего леса
Лилиан Киндред проживает у своей тети на укромной ферме, рядом с лесом, который именуется Дремучим. Она чрезвычайно любит слоняться в чаще, ведь здесь наверняка полным-полно сказочных созданий, правда, по какой-то неясной причине они укрываются и не хотят встречаться с любопытной рыжеволосой особой. По по-крайней мере, как было до того дня, когда она носик к носу столкнелась с ужасной едкой змеей. Чтобы уберечь девочке жизнь, полудиким кошкам приделось прибегнуть к некромантии. Но теперь спокойствие в мире восстановлено. Лилиан приходится опасное странствие по диковинным землицам, где обитаются сказочные сушества – от Старой Маменьки Опоссум до грозных индивидуумов - медведей. Только пройдав через испытания и уяснив уроки, Элизабет сможет приведеть мир в порядочек. " Когда- то был на свете ельник, где обитали самые различные деревья – ясень, ель, ив, береза, кустарник. Лес этот именовали Дремучим. Нача-лся он у края угодья да так и тянувался через холмы то кверху, то вниз по косогорам – казалось, нет ему ни доконца ни края. "

Кошки Дремучего леса - Чарльз де Линт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Charles de Lint, Charles Vess

THE CATS OF TANGLEWOOD FOREST

Text copyright © 2013 by Charles de Lint

Illustrations copyright © 2013 by Charles Vess

This edition published by arrangement with Little, Brown and Company, New York, New York, USA

All rights reserved

© А. Сагалова, перевод, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016

Издательство АЗБУКА®

* * *

Посвящается моим любимым девчонкам – Мэри-Энн и Кларе

Чарльз де Линт

Мисо (я скучаю, дружище) и Джун, которая первой разглядела среди деревьев кошачий круг

Чарльз Весс

И Джо Монти, который решил, что идея насчет длинной истории хороша.

Глава первая

Кошмарная, ужасная змея

Когда-то был на свете лес, где водились самые разные деревья – бук, ель, дуб, береза, орешник. Лес этот называли Дремучим. Начинался он у края пастбища да так и тянулся через холмы то вверх, то вниз по склонам – казалось, нет ему ни конца ни края. Где-то в лесу пряталось несколько брошенных домишек, давно заполоненных травой. А в самой глубине на тайной поляне стоял бук – такой старый, что лишь холмы могли припомнить те времена, когда он был юным деревцем.

Холмы высились вокруг этого старца. До самых вершин их склоны были густо покрыты кущами рододендрона и разного кустарника, а ветви росших там деревьев тянулись прямо к звездам. У подножия холмов по узкой темной лощине вился ручей. Иногда он становился совсем тоненьким, порой разливался пошире, а случалось, прыгал вниз по острым камням и гладким уступам.

В тихий безветренный день голос ручья разносился далеко, до самой поляны. Там, под кроной старого бука, собирались кошки – чтобы погрезить и пригрезиться. Черные кошки и пестрые, белые и рыжие. Иногда они немножко сплетничали или рассказывали байки о коте Папашке, известном пройдохе, но чаще просто дремали, расположившись вокруг толстого ствола, а старый бук осенял их своими ветвями. Кто-нибудь мог вспомнить историю о древнем и могущественном Прародителе Кошек, и тогда даже в погожий солнечный денек у внимавших стыла кровь в жилах и они принимались беспокойно вылизываться.

Но в тот день место под старым буком занял кое-кто другой. Спрятавшись в высокой траве, меж корней крепко спало долговязое лохматое существо, больше всего похожее на девочку-сироту.

Собственно, это и была девочка-сирота. Звали ее Лилиан Киндред[1].

* * *

Вообще-то, спать под деревом она не собиралась – она же не кошка. Правда, кошку Лилиан чем-то очень напоминала. Точно так же бродила по лесу, бегала за белками и кроликами – и, между прочим, бегала довольно быстро. Уж насколько позволяли ей тощие ноги. А еще Лилиан была не прочь влезть на дерево, словно опоссум, и вздремнуть на солнышке, если, конечно, выпадала такая возможность. А выпадала она нередко.

Тем утром девочка выслеживала фейри. Она спустилась по течению ручья туда, где тот разливался. Перебраться на другой берег в этом месте можно было только по камням, что торчали из воды там и тут, образуя извилистый мостик.

– Фейри никогда не пойдут по воде, – наставляла ее повитуха Харлин Уэлч. – Зато камни они любят. Ты подкрадись поближе, только не шуми. Сама увидишь: на камнях их полным-полно, так и блестят крылышками, что твои стрекозы.

Вот именно – стрекозы. В этих-то недостатка не было, а фейри, как назло, куда-то запропастились. И так всегда: сколько Лилиан ни искала, все без толку. Хотя она могла поклясться, что чувствует их присутствие, как будто вокруг снуют туда-сюда крошечные пчелки. Иногда в воздухе явственно слышалось гудение невидимых крылышек, но сколько ни пыталась девочка застать фейри врасплох, они каждый раз как сквозь землю проваливались.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий