Knigionline.co » Современная литература » Французская рапсодия

Французская рапсодия - Антуан Лорен (2016)

Французская рапсодия
  • Год:
    2016
  • Название:
    Французская рапсодия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Елена Головина
  • Издательство:
    Синдбад
  • Страниц:
    21
  • ISBN:
    978-5-00131-069-3
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
6 юных мужчин также один молодая девушка – все без исключения горячо возлюбленные во музыку – образуют категорию во вере добиться мировую популярность. Их грезам никак не предначертано существовало осуществиться, но с их тщеславных проектов осталась один-только одна записянная во студии бобина со некоторыми уникальными композициями. Категория развалилась, любой с ее соучастников направился во существования собственным линией, никак не сопряженным со музыкой. 30 года через участь вновь спихивает их совместно, вынуждая подумать: а не заблаговременно единица они в то время спустили ручки?«Французская рапсодия» – красочная также пикантная карикатура в «общество спектакля». Первочеловек Колтер потуже захлопнул собственную куртку также мало насунул приключенческую шапку в чело, проваливаясь во снежок. Некто выступал через мощный ветерок согласно подъездной дорожке, для того чтобы взять почитаю с ящика, также с пронизывающего вплоть до праха зефира его субъект существовало интенсивным.Настала холод, также некто был полный беспокойства. Во загородном доме существовало спокойно, помимо него изнутри заправляли еще 2 брата вплоть до последующего охотничьего сезона.

Французская рапсодия - Антуан Лорен читать онлайн бесплатно полную версию книги

«Чтобы ознакомиться с этой редкой и увлекательной профессией, мы решили опросить шестерых ее представительниц. В США и Японии, во Франции и России, – захлебываясь от восторга, писала журналистка, – бизнес-ассистентки занимаются организацией поездок своего шефа, следят за графиком его встреч, работают с документами, пишут справки, ищут нужную информацию и оказывают ему помощь в принятии решений. Взаимопонимание между бизнесменом и его личной ассистенткой должно быть абсолютным. Уровень ответственности в этой сфере таков, что грань между работой и частной жизнью стирается. Обычная «ассистентка» существенно отличается от «личной ассистентки»; в последнем случае в силу близкого контакта между шефом и его помощницей неизбежно возникает эмоциональная привязанность. «Нужно постоянно напоминать себе, что это просто работа!» – признается Дженни Дейвис (см. с. 55). Эта должность требует примерно тех же компетенций, что и должность секретаря директора, но подразумевает также владение иностранными языками, без чего невозможно общение на международном уровне. Зато персональная ассистентка испытывает ни с чем не сравнимое удовольствие, когда шеф прислушивается к ее мнению, а порой под ее влиянием меняет принятое решение. Личная ассистентка – важнейшее звено в деятельности крупного бизнесмена. Она – тот последний барьер, та «невидимая стена» (по выражению Авроры Дельфер, см. с. 57), через которую приходится пробиваться каждому, кто стремится войти с ним в контакт».

Аврора перелистнула две страницы и нашла свое интервью с фотографией, снятой год назад по окончании конференции в Лондоне. Она стояла, прижав плечом к уху айфон, указательным пальцем одной руки метя прямо в объектив, а вторую положив на плечо ЖБМ, смотревшему перед собой. «More than a bodyguard! – гласила подпись под снимком. – Aurore Delfer, personal assistant of french economist and businessman Jean-Bernard Mazart, also known as: JBM. Probably the most discretful…»[2] По всей вероятности, самая скромная, но одновременно самая авторитетная персона из нашего списка. В прошлом – ассистентка генерального секретаря Европейской комиссии, оставила этот пост семь лет назад и присоединилась к ЖБМ, став в двадцать шесть лет самой молодой помощницей бизнесмена подобного уровня. ЖБМ и Аврора – бесспорно, самый привлекательный тандем из представленных в нашем обзоре». Авроре вспомнились статьи из журналов, в которых кинозвезд просили сфотографироваться с домашним животным. Она быстро пробежала глазами интервью – она уже читала его месяц назад, когда редакция прислала ей материал на подтверждение.

«Форбс». Вы – самая молодая из шести наших героинь, занимающих столь ответственные посты… Аврора. Я рано начала. И благодарна всем, кто дал мне этот шанс. «Форбс». Вы получаете предложения от других бизнесменов?

Аврора. Я их получала.

«Форбс». Но вы их не приняли?

Аврора. Как видите.

«Форбс». Вас иногда называют «невидимой стеной» (invisible fortress в тексте). Вас это раздражает? Аврора. Я привыкла. Если подумать, это довольно точная метафора, отражающая суть нашей профессии, по крайней мере частично. На самом деле это связано с тем, что ни у кого, кроме близких людей, нет номера мобильного ЖБМ. Все звонки идут через меня.

«Форбс». Во французском языке существует обращение на «вы» и на «ты». Вы с шефом на «ты»?

Аврора. Нет, мы разговариваем на «вы». Не думаю, что мы когда-нибудь сможем перейти на «ты». Но меня это устраивает.

«Форбс». Как вы познакомились с ЖБМ?

Аврора. Семь лет назад я работала ассистентом Марио Мончелли (генерального секретаря Европейской комиссии. – Ред.). ЖБМ принимал участие в работе парламентской конференции по развитию информационных технологий. Во время коктейля я подошла к нему и сказала, что хочу работать с ним.

«Форбс». Нахальства вам не занимать…

Аврора. Да, вы правы, нахальства мне не занимать.

«Форбс». Почему вы захотели работать с ним?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий