Knigionline.co » Книги Приключения » Приключения Робинзона Крузо

Приключения Робинзона Крузо - Дефо Даниэль (1982)

Приключения Робинзона Крузо
Эта книга поведает читателям о похождениях молодого человека, который устроился моряком на корабль и отправился в путешествие по морям, оставив родительское гнездо. Так случилось, что корабль с Робинзоном Крузо на борту, попал в шторм и потерпел крушение. Вся команда корабля погибла в пучине океана, но молодому человеку удалось спастись. Волны прибили его к берегам неизвестного острова, где ему пришлось прожить долгие двадцать восемь лет почти в одиночестве. С момента, когда Робинзон очнулся на песчаном берегу острова, для него начинаются непростые будни, наполненные борьбой за выживание, которые сполна испытают его выдержку и силу воли. Ему пришлось самому научиться делать всё, без чего было просто не выжить. Он занимался строительством, охотой, земледелием, пошивом одежды и даже гончарством. Этому мужчине пришлось столкнуться и с одиночеством, и с кровожадными туземцами, и даже с пиратами, устроившими бунт на собственном корабле. Несмотря ни на что, главный герой смог выжить и попасть на родину, в чём ему очень помогли сильная воля жизни и вера в будущее спасение. Робинзон Крузо является неоспоримым примером сильного человека, способного выжить в самых нечеловеческих условиях, не теряя при этом выдержки и достоинства. Приключения этого неординарного персонажа подарят читателю незабываемые часы во время чтения.

Приключения Робинзона Крузо - Дефо Даниэль читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я был тогда настолько предубежден против всякой морской поездки, за исключением переезда из Кале в Дувр, что решил ехать всю дорогу сухим путем, а так как я не торопился и не считался с издержками, то этот путь был и самым приятным. А чтобы сделать его еще более приятным для меня, старик капитан нашел мне попутчика, англичанина, сына одного лиссабонского купца; кроме того, мы еще прихватили с собой двух английских купцов и двух молодых португальцев — последние, впрочем, ехали только до Парижа; всех нас собралось шесть человек да пять слуг — купцы и португальцы для сокращения расходов брали с собой только по одному слуге на двоих. Я же взял с собой в качестве слуги одного английского матроса да своего Пятницу, который был слишком непривычен к европейским порядкам, чтобы в дороге заменить мне слугу.

Так я наконец выехал из Лиссабона; мы запаслись всем необходимым, были хорошо вооружены и все вместе составляли маленький отряд; мои спутники почтили меня званием капитана как потому, что я был старше всех годами, так и потому, что у меня было двое слуг, да я же и затеял все это путешествие.

Я не докучал читателю выписками из своего корабельного журнала; так и теперь я не стану приводить выдержек из своего сухопутного дневника, но о некоторых приключениях, случившихся с нами во время этого трудного и утомительного пути, умолчать не могу.

По прибытии в Мадрид мы все, будучи в первый раз в Испании, пожелали остаться там, чтобы увидеть испанский двор[157] и посмотреть все, что заслуживало внимания, но, так как лето уже близилось к концу, мы поторопились с отъездом и выехали из Мадрида около половины октября. Доехав до границы Наварры, мы получили тревожную весть, что на французской стороне гор выпал глубокий снег и многие путешественники принуждены были вернуться в Памплону[158] после напрасной и крайне рискованной попытки перебраться через горы.

Добравшись до Памплоны, мы и сами убедились в этом. Для меня, прожившего почти всю жизнь в жарком климате, в странах, где я мог обходиться почти без платья, холод был нестерпим. Притом же было не только тягостно, но и странно: всего десять дней тому назад выехав из Старой Кастилии, где было не только что тепло, а жарко, тотчас же вслед за этим попасть под такой жестокий ледяной ветер, дувший с Пиренейских гор, что мы не могли выносить его, не говоря уже о том, что рисковали отморозить себе руки и ноги.

Бедный Пятница — тот попросту испугался, увидав горы, сплошь покрытые снегом, и ощутив холод, какого ему никогда в жизни не доводилось испытывать.

В довершение всего в Памплоне по приезде нашем продолжал идти снег в таком изобилии и так долго, что все удивлялись необыкновенно раннему наступлению зимы.

Дороги, и прежде не очень доступные, теперь стали непроходимыми; в иных местах снег лежал такой глубокий, что ехать было немыслимо, — здесь ведь снег не затвердевает, как в северных странах, и мы на каждом шагу подвергались бы опасности быть похороненными заживо. В Памплоне мы пробыли целых двадцать дней, затем, видя, что зима на носу и улучшения погоды ожидать трудно, — эта зима во всей Европе выдалась такая суровая, какой не запомнят старожилы, — я предложил своим спутникам поехать в Фуентеррабию[159], а оттуда отправиться морем в Бордо, что отняло бы очень немного времени.

Но пока мы судили да рядили, в Памплону прибыли четверо французов, перебравшихся через горы с той стороны с помощью проводника; следуя по окраине Лангедока[160], он провел их через горы дорогой, где снегу было мало и он не особенно затруднял путь, а если и встречался в больших количествах, то был настолько тверд, что по нему могли пройти и люди и лошади.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий