Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » За закрытой дверью

За закрытой дверью - Бернадетт Пэрис (2018)

За закрытой дверью
Жизнедеятельность Джека также Грейс Энджел, не так давно ставших супругом также супругой, является безупречной. Тип – заинтересованный собственной специальностью защитник, никак не продувший буква 1-го процесса. Грейс – безоблачная хозяйка также идеальная смотрительница бытового источника, возлюбленная отлично подготавливает также искусно заботится из-за садом. Может Показаться На Первый Взгляд, во их существования имеется все без исключения. Их прошенные повечера протекают в высочайшем степени, их жилье потрясает комфортом также безупречным порядком… Однако то что совершается во немой, если входная двери запирается из-за заключительным посетителем?Буква Эфир, буква Руфуса мы никак не понимаю. Они переехали не так давно, также на сегодняшний день мы представляю их в первый раз, таким образом то что весьма тревожусь. Однако невозможно мотивировать Джека, также мы натягиваю в субъект улыбочку. Мы обязана их обворожить. Эфир никак не усмехается во результат – наверное, приняла решение подождать со оценкой. Ровным Счетом Ничего необычного: из-за месяцок наши приятели безусловно все без исключения ушки прожужжали ей об Грейс Энджел – жене блистающего защитника Джека Энджела также исключительном виде девушки, около каковой все без исключения безупречно: жилье, супруг, жизнедеятельность.

За закрытой дверью - Бернадетт Пэрис читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Может быть, мы присядем? – спрашивает Вивьен.

– Конечно, пожалуйста.

Я провожаю их в гостиную и предлагаю кресла. Сама устраиваюсь на диване.

– Так где мой муж? – спрашиваю я. – Он едет?

– Вынужден с прискорбием сообщить, – откашлявшись, произносит мистер Стракан, – что мистер Энджел был найден сегодня мертвым. Приношу свои соболезнования.

Я, застыв, гляжу на него широко раскрытыми глазами. На моем лице – шок и непонимание.

– Я не понимаю… – запинаясь, бормочу я.

Он смущенно ерзает в кресле, потом повторяет:

– Ваш муж был найден сегодня мертвым, миссис Энджел.

Я решительно мотаю головой:

– Это невозможно! Он едет сюда, ко мне! Он обещал! Скажите, где он? – допытываюсь я срывающимся от напряжения голосом. – Я хочу знать, где мой муж. Почему он не со мной?

– Миссис Энджел, я понимаю, что вам сейчас очень тяжело. Но мы должны задать вам несколько вопросов, – произносит Вивьен. – Может быть, позвать кого-то для поддержки? У вас тут есть друзья?

– Да, да! – киваю я. – Позовите Маргарет, пожалуйста!

Мистер Стракан подходит к двери. Я слышу приглушенный разговор, потом появляется потрясенная Маргарет. Меня начинает бить дрожь.

– Они говорят, что Джек умер! – нервно объясняю я. – Но этого не может быть! Это неправда!

– Тише, тише, Грейс, – приговаривает она, присев рядом со мной на диван, и гладит мою руку. – Успокойся, все хорошо.

– Давайте попросим принести чай. – Вивьен, поднявшись с кресла, идет к телефону и звонит на ресепшен.

– Он попал в аварию, да? – растерянным тоном допытываюсь я у Маргарет. – Поэтому не приехал? Попал в аварию по дороге в аэропорт?

– Я не знаю, – тихо отзывается она.

– Да, точно. – Я убежденно киваю головой. – В аварию попал. Слишком быстро ехал, да? Поздно вышел из дома и боялся опоздать на самолет. Да, Маргарет?

– Я не знаю, Грейс, – отвечает она, бросив взгляд на мистера Стракана.

У меня начинают стучать зубы.

– Холодно… – Мои плечи вздрагивают.

Маргарет, обрадовавшись возможности что-то сделать, тут же поднимается с дивана:

– Хочешь, я принесу тебе свитер? У тебя есть в шкафу?

– Да, наверное… только не свитер, кардиган. Нет, лучше халат! Можно мне махровый халат?

– Да, конечно. – Маргарет отправляется в ванную, находит халат и, вернувшись, набрасывает его мне на плечи.

– Спасибо, – благодарно бормочу я.

– Так лучше? – спрашивает она.

– Да. Но Джек не мог умереть, это какая-то ошибка! Это невозможно!

От необходимости отвечать ее избавляет стук в дверь. Вивьен идет открывать. Появляется мистер Хо, за ним девушка. Катит нагруженный сервировочный столик.

– Пожалуйста, обращайтесь, если я еще чем-то могу быть полезен, – ровным тоном произносит мистер Хо, прежде чем выйти из комнаты. Чувствую на себе его взгляд, но головы не поднимаю.

Девушка наливает чай. Спрашивает, с сахаром мне или нет. Говорю, что без сахара. Она ставит передо мной чашку, я беру ее, но меня так трясет, что чай проливается мне на руку. Обжегшись кипятком, я с грохотом возвращаю чашку на блюдце.

– Простите. – Глаза наполняются слезами. – Я такая неуклюжая…

– Ничего страшного! – поспешно отзывается Маргарет и, схватив бумажную салфетку, вытирает мне руку.

Я с трудом заставляю себя собраться.

– Извините, – обращаюсь я к мистеру Стракану, – я не запомнила ваше имя.

– Аластер Стракан.

– Мистер Стракан, вы сказали, что мой муж мертв? – спрашиваю я, вопросительно на него глядя.

– К несчастью, да.

– Тогда скажите, как это произошло? Он сразу погиб? Где была авария? Кто-то еще ранен? Я должна знать, мне надо знать, как это случилось.

– Это не авария, миссис Энджел.

– Не авария? – беспомощно лепечу я. – А что же?

Мистеру Стракану явно не по себе.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий