Knigionline.co » Наука, Образование » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз (2009)

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Год:
    2009
  • Название:
    Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алексей Андреев
  • Издательство:
    Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
  • Страниц:
    85
  • ISBN:
    978-5-00057-256-6
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нет этих опекунов, которые жалели бы о том, собственно что вырастили собственных ребят двуязычными. Но есть большое количество тех, кто тянет, собственно что не сумели своевременно научить малыша зарубежным языкам. В данной книжке вы отыщете пошаговый способ, который дозволит вашему ребенку овладеть ещё раз язык в ранешном возрасте. Вы спрашиваете, как случается процесс исследования 2 языка на уровне мозга, какие заблуждения и легенды с данным связаны, а еще раскроете действующие стратегии, которые несомненно помогут купить данный дорогой опыт.
«В 1995 году для проведения научно-исследовательской работы на нашей кафедре детской поведенческой педиатрии и детского становления Бостонского института был замечен молоденький и подающий надежды педиатр Наоми Штайнер. Всех служащих сразило ее верное английское произношение (в Америке человека с английским акцентом все расположены считать гением за пределами зависимости от такого, собственно что он говорит). При данном выросшая в Швейцарии Наоми быстро болтала по-немецки, по-французски и, предположите для себя, в том числе и по-итальянски. Безвыходно одноязычная профессура кафедры была поражена этими необычными лингвистическими возможностями.»

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

3. Добавьте последовательности и упорства. Если процесс понимания и выражения мыслей словами дается вашему ребенку с трудом, вам надо собраться с силами и дать ему возможность слышать речь на вашем языке максимальное количество времени. Кроме того, в общении с ребенком нужно максимально четко выговаривать слова. В такой ситуации вам также необходимо следить за собой и не смешивать языки.

Дети, испытывающие сложности с чтением и письмом

Как я уже писала в главе, посвященной шестому шагу, если ребенок способен прочитать и понять слова на одном языке, он сможет прочитать и понять их на другом. Если он испытывает сложности с восприятием букв при изучении английского, то, скорее всего, точно такие же проблемы у него возникнут и с другим языком. Причина здесь следующая: несмотря на то что в каждом языке существуют свои правила, умение прочитать и понять слово – универсально и применимо ко всем языкам. Если вашему ребенку сложно научиться читать на английском в школе, необходимо показать его школьному специалисту по проблемам чтения. Пусть к вашей просьбе прислушаются. Возможно, у ребенка дислексия – избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения при сохранении общей способности к обучению. Дислексия является заболеванием неврологического характера, при котором человек с трудом воспринимает буквы, а также не может быстро и правильно читать и писать. Важно отметить, что дислексия не имеет никакого отношения к врожденным умственным способностям. Огромное количество людей, страдающих от этого заболевания, имеют IQ выше среднего или даже являются одаренными.

Как сложности с чтением могут отразиться на достижении ребенком двуязычности?

• Вам придется пересмотреть ваши цели и план языкового развития (в особенности если вы собирались научить ребенка читать и писать на вашем языке). Однако точно так же, как и в случае с языковым отставанием, это совершенно не значит, что ребенок не вырастет двуязычным.

• Ребенок должен перестать много читать на втором языке или на время даже вовсе прекратить делать это. Поместите во главу угла обучение чтению на английском, который ребенку совершенно необходим для школы. Впрочем, не хороните свои надежды на то, что ваш ребенок когда-нибудь научится читать на втором языке. Не забывайте, что хорошие навыки в одном языке (в данном случае – в английском) впоследствии помогут развить знания во втором.

• Есть и еще одна причина, почему не стоит «гнать коней». Ваш ребенок должен с энтузиазмом относиться к вашему языку, и если он начнет испытывать трудности с чтением и письмом, если он будет чувствовать, что его заставляют учиться, его настрой по отношению к языку может сильно измениться.

• Продолжайте общаться с ребенком на вашем языке. Ему будет полезно научиться еще лучше говорить и понимать. Развивайте эти способности.

• Если ваш ребенок посещает воскресную языковую школу, поговорите с учителями и попросите, чтобы ребенку больше помогали с чтением и письмом в классе и меньше задавали домой. Если педагоги пойдут вам навстречу, то ваш ребенок будет не только прогрессировать в языке, но и сохранит мотивацию и не станет себя корить за то, что у него не все получается.

• Вероятно, вы решите, что ваш ребенок может пока спокойно прожить и без воскресной школы. Это совершенно нормально. Наймите преподавателя, который будет работать с ребенком индивидуально, стараясь его разговорить и помогая лучше понимать язык.

• Поймите, что пока вашему ребенку рано учиться читать и писать на втором языке. После того как он будет нормально читать и писать по-английски, вы можете возобновить обучение второму языку.

Заключение

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий