Knigionline.co » Старинная литература » Санта-Лючия (сборник)

Санта-Лючия (сборник) - Джон Голсуорси (2016)

Санта-Лючия (сборник)
  • Год:
    2016
  • Название:
    Санта-Лючия (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Георгий Злобин
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    8
  • ISBN:
    978-5-699-90562-1
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
В сборник интегрированы наилучшие новеллы британского прозаика и драматурга, лауреата Нобелевской премии по литературе Джона Голсуорси. Любая ситуация проникнута юмором, плавной лиричностью и романтизмом. « Зимой, когда шторы опускались, в данной комнате, с рядами томных томов в кожаных переплетах было абсолютно мрачно. Горница к что же была довольно гигантская, например собственно что освещенное пространство у камина, где посиживал Кит Даррант, казалось крошечным оазисом. Но это нравилось ему. Впоследствии трудового дня, старательного исследования судейских дел по утрам, впоследствии беспорядков и интенсивных часов в суде те 2 часа перед обедом, собственно что он проводил за книжками, кофе и трубкой, а иногда и в нетяжелой дремоте, были для него развлечением. В собственной старенькой куртке кофейного бархата и бардовых турецких туфлях Кит отлично гармонировал со собственным обрамлением – консистенцией света и мглы. Художника живо заинтриговало бы его желтое, быстро очерченное личность, извив темных бровей над очами, невзрачными или же коричневыми – непросто было заявить, черные, с проседью волосы, все ещё густые, не обращая внимания на то собственно что в суде он целый денек не снимал парика…»

Санта-Лючия (сборник) - Джон Голсуорси читать онлайн бесплатно полную версию книги

Лопаточка загребла его монету. Но теперь он, Филипп Тревильен, играл в Монте-Карло, и ему сразу же почудилось, будто он видит недоумение в правдивых глазах Варвары и слышит ее голос: «Играть? Но это же глупо, Филипп Филиппович!» Мужчина слева поднялся из-за стола, и Тревильен быстро сел на его место. Он знал, что, заняв место за столом, он должен играть. Поставил пять франков на черное и выиграл. Теперь он отыгрался и, продолжая с переменным успехом ставить небольшие суммы, начал вглядываться в лица соседей. Слева от него сидел краснолицый, с пухлыми губами старик англичанин во фраке – он ставил золотые монеты и, по всей видимости, был в большом выигрыше; напротив примостилась похожая на хищную птицу старуха с крючковатым носом, в какой-то невероятной шали, и мужчина в сюртуке, напоминавший греческого бандита. Направо от Тревильена сидела та дама, темноволосая дама, над которой он наклонился, когда ставил первую ставку. От нее исходил приятный запах жасмина. На столе перед ней лежали фишки и шесть-семь золотых монет, но она, казалось, перестала играть. Уголком глаза Тревильен изучал ее профиль. Она была, конечно, самой привлекательной женщиной из тех, кого он видел здесь. И он сразу потерял интерес к судьбе своих пятифранковиков. Под тонкими, слегка сдвинутыми черными бровями он видел темные, бархатные глаза незнакомки. Ее заостренное книзу тонкое лицо было слегка припудрено по здешней моде. На ней было низко вырезанное платье, черный кружевной шарф, накинутый на ослепительно-белые плечи. В волосах сверкало какое-то украшение. Эта женщина была не англичанка, но он не мог определить ее национальность. Дважды поставив на черное, он оба раза выиграл, удвоил ставку и заметил, что незнакомка тоже ставит золотую монету на черное. Снова на черное пал выигрыш, и снова Тревильен, а за ним и его соседка удвоили ставки. Ему было приятно, что удача как-то связывает их. Эх, будь что будет, он не станет снимать выигрыш! Снова и снова ставит он на черное, выигрывает уже восьмой раз и опять удваивает ставку, и незнакомка тоже продолжает ставить на черное. Перед ними уже высятся горки золота. Глаза старухи, похожей на ястреба, вылезли из орбит, как у рака, а недобрая усмешка на тонких губах словно говорила: «Подождите, все спустите». Запах жасмина от соседки Тревильена становился все сильнее, словно усиливаясь от ее растущего волнения, и Тревильен видел, как вздымалась ее белая грудь под черными кружевами. Она протянула было руку, чтобы забрать выигрыш. Тревильен, бравируя, сидел неподвижно. Она быстро посмотрела на него и отдернула руку. Шарик покатился. Черное! Тревильен услышал вздох облегчения. Незнакомка прикоснулась к его руке. «Retirez, – прошептала она. – Retirez, monsieur!» [5] И, собрав деньги, поднялась. Тревильен секунду колебался, но, подумав: «Если я останусь, то потеряю ее из виду», – забрал выигрыш и вышел из-за стола. Начав с пятифранковой монеты, он за девять удачных кругов выиграл свыше ста фунтов. Его соседка, поставив луидор, выиграла за семь игр, должно быть, – он быстро подсчитал в уме – не меньше, чем он. «Seize, rouge, paire et manque» [6]. Вовремя! Довольный, Тревильен отошел от стола. Невдалеке он увидел изящную фигуру незнакомки, которая пробиралась через толпу, и, не желая терять ее из виду, однако без какого-нибудь осознанного намерения, последовал за ней. Незнакомка замешкалась, и Тревильен оказался так близко от нее, что ему стоило большого труда сделать вид, будто он не замечает ее. Но она обернулась и увидела его. «Ах! Мерси, мосье! Я очень вам признательна», – сказала она с акцентом. «Это я должен благодарить вас!» – пролепетал он. Темноволосая дама улыбнулась. «У меня есть чутье, – сказала она на ломаном английском языке, – но только для других, а не для себя. Мне не везет. Вы играете впервые, сэр? Я так и думала. Никогда не играйте больше. Обещайте мне это, и я буду очень рада».

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий