Knigionline.co » Любовные романы » Опасное притяжение

Опасное притяжение - Барбара Картленд (2006)

Опасное притяжение
  • Год:
    2006
  • Название:
    Опасное притяжение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    60
  • ISBN:
    978-617-12-2454-4, 9786171224537
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Окончание 19 века. Восхитительная Ола Мак-Ньютон, дочь предводителя шотландского клана, отчаливает в Лондон на годовщина царицы Виктории. Озорная красотка из-за забавы выдает себя за принцессу придуманной государства. Лишь только вот это правительство существует! Шалунью принимают за шпионку и кидают в темницу. Ее жизнь в опасности! Кто может высвободить ее? Вся чаяние на барона Камборна, который втюрился в красотку с первого взгляда… «Хмурый, пропитанный ароматом опавшей листвы вечер не веселил. Собиравшийся целый денек ливень хлынул, когда абсолютно стемнело. Лил стенкой мин. 5, затем перебежал в назойливую изморось. От маленьких капель бессмысленно скрываться под зонтиком. Без него кропотливо уложенные волосы обвисли не очень красивыми сосулями, а ухваченный на акции распродажи плащик от «Prada» абсолютно промок. А так как я абсолютно не так давно вышла из метро! И все эти неудобства по причине идущего в нескольких метрах впереди пижона. Вот уж никоим образом не задумывалась, собственно что он оставит личный серебристый «порше» у метрополитен на Войковской. Довелось последовать его примеру и в данный момент проклинать дурную погоду. Одно веселит: хватило разума не одеть шпильки.»

Опасное притяжение - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Он мог послать из аббатства слугу с запиской. Мы же их заметили только через час, помните? Или мог заранее поставить их у гостиницы, чтобы узнать, будем мы выходить или нет, а мы их просто не заметили. От него можно ожидать чего угодно. Пойдемте, нужно отделаться от этих типов.

Они поспешно выбрались из толпы, через несколько минут взяли кэб и вернулись в гостиницу. Хорошо пообедав, женщины принялись читать книги об Олтенице, пока не пришло время переодеваться к вечернему выходу.

* * *

Герцог прибыл ровно в шесть. Он рвал и метал.

– Вы с ума сошли? – накинулся он на Олу.

– Вы обращаетесь ко мне? – величественно промолвила она.

– Не нужно со мной играть в эти игры. Я видел вас на трибуне. Я же говорил вам…

– Вы наговорили мне бессчетное количество нелепостей, потому что не хотели, чтобы я увидела процессию королевы. Так вот, я увидела ее, и, как вы могли заметить, ее величество не пострадала.

– Естественно, она не пострадала, – выпалил герцог. – Но я беспокоился о вашей безопасности.

– Со мной тоже ничего не случилось. Единственное, что произошло, – ваши шпионы увязались за мной, но я от них без труда улизнула.

– Да уж. Придется мне поговорить с ними. – Он сделал глубокий вдох, как будто заставляя себя успокоиться. – Давайте отвлечемся от этого на минуту. Вы хоть почитали книги, которые я оставлял?

– Ja, Herr Lehrer! – улыбнулась она.

– Что?

– Это означает: «Да, господин учитель». По-моему, вам это прозвище подходит.

Тут Грета неосмотрительно хихикнула. Герцог, метнув на нее осуждающий взгляд, сказал:

– Вы же знаете, я не говорю по-немецки.

– А принцесса Ола говорит, – ответила девушка. – Еще принцесса Ола не любит, когда ей указывают.

– Значит, принцесса Ола – пустоголовая простофиля, не понимающая, что иногда нужно прислушиваться к более опытным людям.

– Принцесса Ола будет очень рада, когда это все закончится и она сможет вернуться в Шотландию.

– А кое-кто будет только рад, если она уедет, раз от нее одни неприятности, – вскипел герцог. – Вы готовы ехать?

– Полностью готова, спасибо.

На сей раз Грета за ними не последовала, что саму ее очень разочаровало, потому что ссора разгоралась весьма многообещающе. Но женщина решила, что когда Ола вернется, она уговорит ее рассказать о том, как прошел вечер. И, если выяснится, что глупая девочка не помирилась с мужчиной, которого она явно любит, Грета возьмет дело в свои руки.

Сегодня Ола выбрала атласное, отделанное кружевом платье, имевшее цвет, средний между серым и серебряным, которое оживляли розовые атласные ленты. Девушка надела мамины жемчужные бусы из трех нитей. По сравнению со вчерашним великолепием вид у нее был скромным.

Герцог взял из рук Греты бархатный плащ и накинул его на плечи Олы. Гнев его поутих.

– Вы очень хорошо выглядите, – обронил Джон.

Он говорил неуверенно, совсем не так, как опытный придворный, который всегда знает, что делать – казалось, мужчина сделал для себя какое-то открытие.

– Спасибо, – сказала Ола. – Вы, наверное, думаете, что я должна была надеть ваши украшения, но…

– Нет, так намного лучше. Вы больше похожи на саму себя. Вчера вечером я узнал вас с трудом.

– Вчера вечером я была такой, какой вы меня сделали, – тихо произнесла Ола. К ней тоже вернулось самообладание, настолько, что она смогла заметить: и он выглядит прекрасно.

– А сегодня?

– Не знаю.

Ола взяла герцога под руку, и они спустились вниз. Пока карета Джона грохотала по мостовой в сторону Букингемского дворца, девушка смотрела на вечернее небо и думала о том, как долго это будет продолжаться. Куда вел этот путь, и что ожидало ее в конце?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий