Knigionline.co » Психология, Мотивация » Всеобщая история любви

Всеобщая история любви - Диана Акерман (1994)

Всеобщая история любви
  • Год:
    1994
  • Название:
    Всеобщая история любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ольга Щелокова
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    27
  • ISBN:
    978-5-389-15216-8
  • Рейтинг:
    4 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Рассказывая о том, так менялись представленья о любви в предыстории, соединяя зигзагом эпохи Древнейшего Египта, Древнейшей Греции и Древнейшего Рима, Возрождение, эпоху Просвещения и современность, британский публицист и прозаик Диана Акерман приглашёет нас постичь " великое непостижимое " – влюблённость во всем многообразии ее факторов. Изысканно напечатанная и основанная на впечатляющей информированности, эта книжка – подлинный гимнут любви. " Так возникает влюблённость? Как ее нельзя понять в дискурсе эволюции? Что такое физиология любви? Порнографическая и неэротическая любовь – по сущности одно ли и то же? Кто по своей сущности любит меньше – мужчина или девушка? Что такое материнская влюблённость? Как любовь воздействует на наше здоровье? Нельзя ли сказать, что у мужиков и женщин различные сексуальные телепрограммы? Как вяжены между собой отсутствие влюблённости и преступность? Что такое биология любви? Полигамны ли мы по природе или рождены, чтобы обмаать своего партнера? Так менялось представленье о любви от эры к эпохе?

Всеобщая история любви - Диана Акерман читать онлайн бесплатно полную версию книги

В легендах ни о чем не подозревающие юноши и девушки выпивают любовный напиток – и тут же теряют голову. Как и алкогольные напитки, любовный напиток может выглядеть по-разному и иметь разную крепость. У него сложный букет из различных пикантных ингредиентов. Вкус человека в любви тесно связан с его культурой, воспитанием, поколением, эпохой, полом и так далее. Ирония судьбы в том, что, хотя иногда мы и думаем о любви как о предельном Единстве, она не монотонна и не однообразна. Любовь – это ткань, подобная батику, ее создает множество эмоций и их оттенков. Ее образцы бывают разными, а яркость меняется. Какие образы приходят в голову моей крестнице, когда ее мать говорит: «Я люблю мороженое “Черри Гарсия”», «Я по-настоящему любила моего парня в университете», «Разве ты не любишь этот свитер?», «Этим летом я бы съездила на неделю на озеро, я его люблю», «Мамочка тебя любит»? А поскольку в нашем распоряжении всего одно слово, мы говорим о любви или преувеличенно, или несуразно. «А как ты меня любишь?» – спрашивает ребенок. И родитель не может ответить: «Я (далее должен стоять глагол, обозначающий безусловную родительскую любовь) тебя»; вместо этого мать широко разводит руки и пальцы, словно приветствуя солнце и небо и все сотворенное, и говорит: «Вот так!» Или: «Представь себе что-то самое большое, что только можешь себе вообразить, потом его удвой. А я тебя люблю в сто раз больше!»

Когда Элизабет Барретт Браунинг написала свой знаменитый сонет «Как я люблю тебя?», она стала «считать способы» не потому, что у нее был арифметический склад ума, а потому, что английские поэты всегда искали личные приметы своей любви. Нас, то есть общество, смущает любовь. Мы относимся к ней так, словно это что-то непристойное. Мы принимаем ее неохотно. Даже само слово «любовь» мы произносим запинаясь и краснея. Но почему же мы стыдимся такого красивого и естественного чувства? Обучая студентов литературному мастерству, я иногда давала им задание – написать стихотворение о любви. «Будьте точными, сохраняйте индивидуальность, умейте описывать. Но только не используйте штампов, – предупреждала я их. – И никаких скабрезностей». Это задание я даю отчасти потому, что оно помогает им понять, как мы зажаты, когда речь идет о любви. Любовь – это самое важное в нашей жизни, страсть, ради которой мы сражаемся не на жизнь, а на смерть, – и все-таки чувствуем себя неловко, боимся назвать ее своим именем. У нас нет гибкого словаря, чтобы говорить или думать о ней напрямую. Существует множество колоритных глаголов со значением «воровать», десятки слов для описания тончайших оттенков ненависти, и при этом – ничтожно мало синонимов для обозначения любви. Наш любовный лексикон столь скуден, что поэту приходится выбирать между штампами, вульгаризмами и эвфемизмами. К счастью, это подстегивает фантазию и приводит к созданию произведений искусства, насыщенных богатой образностью. Вдохновенные поэты создают собственные словари. Миссис Браунинг послала своему мужу поэтический абак любви, иносказательно выразивший «сумму» ее чувств. Другие влюбленные пытались определять степень своей страсти столь же изобретательно. В стихотворении «Блоха» Джон Донн смотрит на блоху, напившуюся крови из его руки и из руки его любимой, и радуется, что их общая кровь объединилась в брачном союзе в желудке блохи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий