Джем и Дикси - Сара Зарр (2017)

Джем и Дикси
Североамериканская публицистка, финалистка Государственной неестественной премии Сара Зарр со большой симпатией также переживанием повествует об участи 2-ух девчонок-медсестер: красавица Дикси также разумная, никак не согласно годам трудная Повидло – подобные различные также подобные похожие во собственном желании сберечь взяв семь раз также преданность товарищ товарищу.
Полных 2 годы, вплоть до появления на свет меньшей сестрички, Повидло существовала обожаемым ребятами. Но затем все без исключения поменялось. Повидло позабыла, то что подобное защищенность также материнская внимание. Любой период приводил новейшие трудности, также представлялось, в том числе и в грезы никак не сохранилось мощи. Однако ясным окном во ее существования попала Дикси. Повидло увеличивалась, беспокоясь об собственной сестре, равно как никак не имела возможность их мама, бесконечно занимающаяся собственными переживаниями, также, уже четко, равно как никак не имел возможность их папа, чьи внезапные визиты – только одно, то что существовало похуже его интенсивного недоступности. Также как-то раз сестрам выдался возможность побыть иной, привлекательной, беспечной существованием. Пусть непродолжительно, в целом единственный период, однако также около их станет кусок счастья также независимости.

Джем и Дикси - Сара Зарр читать онлайн бесплатно полную версию книги

Два доллара и двадцать пять центов – вот и все, что осталось в банке, которую мы с Дикси прятали в нашей комнате. Эта старая банка хранила отложенные на стирку деньги и отчетливый, стойкий запах маринада. Очередь за обедом движется медленно, и я, сунув руку в карман, снова и снова пересчитываю монетки кончиками пальцев, как пересчитывала и на уроке английского, и на психологии, и на граждановедении. Я считаю их снова и снова, боясь, что они вдруг окажутся ненастоящими, исчезнут, будто и не было. Как обычно исчезает все в моей жизни.

Мне не хватает семидесяти пяти центов, но я смиренно позволяю очереди нести меня дальше, вдоль рядов с едой. Это похоже на игру в русскую рулетку, с той лишь разницей, что на кону стоит обед. Может, у Луки из кафетерия найдется для меня семьдесят пять центов? А может, мне добавит кто-то из стоящих за мной ребят. Остается только надеяться, что среди них найдется тот, кто будет достаточно нетерпелив для того, чтобы осветить мой голодный день актом милосердия во имя продвижения очереди.

Тоскливо урчащий живот заставляет меня вспомнить батончик мюсли, проглоченный после урока испанского день назад. Больше я ничего не ела.

Я нетерпеливо переминаюсь на месте и оглядываюсь по сторонам. Прямо передо мной стоят девятиклассники – Денни Миллер и Адам Джонсон. Позади – Тримейн Альварадо и Кэти Плант. Тримейн играет в моей школьной команде по волейболу. Мы встречаемся взглядами на площадке, иногда сталкиваемся плечами при подаче. Она врезается в меня безмолвно, без извинений – ни единого намека на то, что Тримейн вообще замечает, что врезалась в человека. В живого, настоящего человека, у которого даже есть имя. Кэти же считала забавным называть меня Джим и других к этому подбила. Я не знаю, кто хуже: люди которые не знают, что у тебя есть имя, или те, которые намеренно его коверкают. Суть в том, что я в жизни не попрошу у этих двоих одолжить мне денег.

Не то чтобы мне хочется одалживать деньги. Но когда ты голоден, реально голоден, то стыд уходит на второй план. А упросить Денни и Адама легко, они до сих пор выглядят как семиклассники.

– Денни, – окликаю я.

Денни и Адам оборачиваются на меня почти синхронно. На лицах удивление. Их явно поразил сам факт того, что я знаю, как зовут одного из них. Я его знала, потому что они оба были в списках прошлого школьного концерта, который вывесили у кабинета школьного психолога. А я проводила там много времени. Я также знала, что Адам играет на кларнете, а Денни на трубе и у него даже есть сольная партия. Денни и Адам – два одинаково тщедушных парня с жидкими волосами и плохой кожей. Адам, правда, немного повыше. К слову, только это и помогает их различать.

– Можно мне занять семьдесят пять центов?

– У меня? – Денни, тот, что пониже, тычет в себя пальцем.

– Да у любого из вас.

Очередь снова продвигается, и запах равиоли с чесночным хлебом становится просто невыносимым. Мой голодный желудок болезненно сжимается.

– Я пользуюсь карточкой, – отвечает Денни.

– И я.

Они отворачиваются. Можно подумать, если родители завели им карточки для школьного кафе, то это мешает им носить с собой немного наличных.

Подавшись вперед, я склоняюсь к самому уху Денни:

– Ну, может, у тебя найдется хоть немного монет?

Он молча качает головой и отодвигается. Я задумалась, стоит ли рассказать об этом мистеру Бергстрому на нашей встрече сегодня, и если стоит, то как рассказать об этом так, чтобы выставить себя в лучшем свете.

Не оставляя надежды, я поворачиваюсь к Адаму:

– Ты ведь знаешь Дикси Тру?

Это срабатывает, как я и рассчитывала.

Адам оборачивается:

– Да, знаю.

– Она учится с нами на социологии, – добавляет Денни, – и на английском.

– Дикси – моя сестра.

Может быть, если они будут об этом знать, то я покажусь им интересной, а не странной.

Они обмениваются взглядами.

– Серьезно? Она твоя сестра?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий