Knigionline.co » Детективы и триллеры » Убийство на улице Морг

Убийство на улице Морг - Эдгар Аллан По (1841)

Убийство на улице Морг
В Случае Если вам желаете ознакомиться со предком известного Шерлока Холмса, Эркюля Пуаро также иных исключительных сыщиков, прибыло период раскрыть с целью себе книжку «Убийство в улице Морг» авторства Эдгара Алана Согласно.
Данную службу именуют первоначальным детективным романом, но повествует возлюбленная об загадочном смертоубийстве одной вдовы также ее дочке. Суринам стратегия – во тупике, но в поддержку следователям прибывает Огюст Дюпен, индивид со резким разумом также оригинальными умозаключительными возможностями. Интересный книга предоставляет чтецам вероятность размышлять также произвести расследование смертоубийство совместно со его победителем. Целый различных головоломок, данный сыщик читается в 1 дыхании.
Повествование североамериканского сочинителя-романтика Эдгара Аллана Согласно, что установлено рассматривать первоначальным детективным творением во события литературы. В Первый Раз повествование был издан во филадельфийском Graham\'s Magazine Двадцатый апреля 1841 годы. Совместно со повествованиями «Тайна Марийцы Роже» также «Похищенное письмо» история является трилогию, отданную запошивочному дворянину Огюсту Дюпену. Наравне со другими ситуациями цикла также новеллой «Золотой жук».

Убийство на улице Морг - Эдгар Аллан По читать онлайн бесплатно полную версию книги

Вечерний номер подтверждал, что в квартале Сен-Рок не переставало царствовать сильное волнение, что на месте преступления был произведен второй осмотр, свидетели опрошены еще раз, и все-таки без малейших результатов. В конце статьи говорилось, что Адольф Лебон, приказчик банкового дома, был арестован и заключен, хотя ничто не дает повода обвинять его.

Дюпен казался необыкновенно заинтересованным этим делом, но ничего не говорил. Только после арестования Лебона он спросил, какого я мнения об этом двойном убийстве.

Я должен был признаться ему, что, подобно всему Парижу, считал убийство неразрешимою тайной. Я не видел возможности отыскать следы убийцы.

– Нам и не надо думать о возможных средствах, – сказал Дюпен, – особенно при таком поверхностном следствии. Парижскую полицию хвалят за ее проницательность; правда, она очень хитра, и только. Но разве у нее есть какой-нибудь метод? Впрочем, прежде чем высказывать свое мнение, нужно осмотреть все самим. Мы отправимся на место и собственными глазами осмотрим все. Я знаю Г…, префекта полиции, и мы без труда получим нужное дозволение.

Дозволение было получено, и мы отправились в улицу Морг. Это один из жалких парижских переулков, соединяющих улицу Ришелье с улицей Сен-Рок. Мы очень скоро нашли дом, потому что толпа зевак с глупым любопытством смотрела на его закрытые ставни. То был дом, как все дома Парижа, с входной дверью и с углублением в сенях для помещения привратника. Прежде чем войти в дом, мы прошли по улице, повернули в боковой переулок и прошли задами домов. Дюпен осматривал дом и все, что его окружало, с необыкновенным вниманием, которого я понять не мог.

Мы вернулись снова к лицевой стороне дома; позвонили, показали дозволение и вошли. В доме сохранялось все в том же беспорядке, в каком было найдено при акте осмотра. Дюпен тщательно исследовал даже тела убитых. Обойдя комнаты, мы спустились во двор, – конечно, в сопровождении полицейского. Наш осмотр тянулся очень долго, и мы вышли из дома уже ночью. На возвратном пути Дюпен зашел на несколько минут в контору одной ежедневной газеты.

Я уже говорил, что у друга моего были всевозможные странности и что я снисходил к ним. Теперь ему пришла фантазия до следующего дня не говорить ничего об убийстве. И только на следующий день он вдруг спросил меня, не заметил ли я чего-нибудь особенного на месте преступления?

В интонации его голоса, когда он произнес особенного, было что-то такое, отчего я вздрогнул.

– Нет, ничего особенного, – ответил я, – по крайней мере, ничего такого, чего бы мы не читали вместе в газетах.

– Газеты, – продолжал он, – кажется, и не поняли всю наглость этого дела. Впрочем, что нам за дело до глупых суждений печати. Мне кажется, что тайну эту считают непроницаемой именно по тем причинам, по каким следовало бы считать ее легко проницаемой: я говорю о характере преступления. Полиция смущена не видимым отсутствием причин убийства, а его жестокостью. Кроме того, ее сбивает невозможность представить себе кричавшие голоса в такой комнате, откуда нельзя было выйти, не встретившись на лестнице с народом, шедшим наверх. Странный беспорядок в комнате, тело, засунутое в трубу вниз головою, страшное изуродование тела старухи, – все это совершенно парализовало полицию и сбило ее с толку. А между тем в случаях, подобных настоящему, нужно доискиваться не того, каким образом совершилось преступление, а надо изучить, чем оно отличается от всего, что бывало до сих пор. Я добрался до разгадки тайны именно тем, что делало ее неразрешаемой в глазах полиции.

В немом удивлении смотрел я на своего друга.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий