Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Ромео и Джульетта

Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир (2004)

Ромео и Джульетта
Книга Ромео и Джульетта полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

В своём, пожалуй, самом известном творении на тему любви – трагедии «Ромео и Джульета» - классик европейской литературы Уильям Шекспир пишет строку «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульете». Эта фраза очень чётко отражает глубину и атмосферу этого шедевра. Знатные семьи Вероны Монтекки и Капулетти уже давно враждуют между собой. Однажды слуги этих родов повздорили, что переросло в схватку и вылилось в кровопролитие с жертвой. Герцог Вероны теряет терпение в тщетных попытках примирить стороны и заявляет, что в следующий раз тот, кто будет виновником драки, будет казнён. Однако, даже такое суровое наказание не приводит к перемирию. В это время молодой Ромео Монтекки и Джульета Капулетти влюбляются друг в друга и встречаются тайно. Их сердца чисты, но их любовь во время междуусобицы не может быть счастливой. Сюжетная линия, созданная Шекспиром, не была полностью оригинальной. До него подобное писали Артур Брук, Маттео Банделло и другие авторы. Однако, именно это произведение стало основой для большого количества вариаций как в литературной среде, так и в театре. Оно стало ключевым в мировой литературе и разделило драматургию на два временных периода – до своего появления и после.

Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир читать онлайн бесплатно полную версию книги

Идти — пойдёт, но не придёт назад.

О сын мой, накануне обрученья

Твоей невестой овладела смерть!

Вон, как цветок со сломанной головкой,

Лежит она. Её в супруги взял

Подземный царь. Он зять мой и наследник.

Я жить устал и умереть хочу

И всё ему добро и жизнь оставлю.

Парис

Как долго ждал я нынешнего дня

И как ужасно он меня встречает!

Леди Капулетти

Проклятый, страшный, несчастливый день!

Тягчайший, самый страшный и несчастный

Из всех, какие только видел свет.

Одна была надежда и богатство,

Одна, одна-единственная дочь,

И даже той судьба не пощадила!

Кормилица

О Боже, не глядели бы глаза!

Какой проклятый день! Какой проклятый!

Какой проклятый, проклятущий день!

О Господи, глаза бы не глядели!

Парис

Я разведён, обманут, втоптан в грязь.

Как низко, смерть, меня ты обманула,

Как превратила в полное ничто!

О жизнь моя! О прелесть!

Капулетти

Я оплевён,

Осмеян, искалечен, умерщвлён.

Зачем пришло ты, бедственное время,

Наш долгожданный праздник убивать?

Дитя моё! Душа, а не ребёнок!

Ты умерла. Душа моя мертва.

А без тебя что все мои отрады?

Брат Лоренцо

Стыдитесь! Тише! Слёзы не исход

В несчастии. Она принадлежала

Семье и Небу. Ныне лишь оно

Владеет ей, и там ей будет лучше.

Её от смерти не уберегли,

А Небо ей сияет вечной жизнью.

В своих заботах о её судьбе

Мечтали вы её возвысить в свете.

Что ж плачете вы, видя вашу дочь

Так высоко за облаками в небе?

Знать, мало вы любили дочь свою,

Когда не рады, что она в раю.

Вы строили для дочки счастья планы?

Счастливейшие умирают рано.

Уймём свой плач и, как заведено,

Осыпем это тело розмарином

И вынесем в венчальном платье в храм.

Природа слабодушна и рыдает,

Но разум твёрд, и разум побеждает.

Капулетти

Что только было шуму и хлопот —

Всё наизнанку и наоборот.

Не пир, а погребенье. Вместо скрипок

Церковный хор и звон колоколов.

Накрытый стол послужит для поминок.

Венчальные цветы пойдут на гроб.

Всё обратилось в противоположность.

Брат Лоренцо

Отправимся. Сударыня, и вы.

Вы тоже, граф. Подите приготовьтесь.

Её пора на кладбище нести.

Наверно, в вышних недовольны вами.

Не гневайте их лишними слезами.

Капулетти, леди Капулетти, Парис и монах уходят.

Первый музыкант

Значит, трубы в футляры и по домам?

Кормилица

Да, по домам, сердечный, по домам.

Тут не до вас. Смотри, какое горе!

Уходит.

Первый музыкант

Горе горем, а позвали — надо платить.

Входит Пётр.

Пётр. Музыканты, а музыканты, плясовую! Если хотите мне угодить, пожалуйста, плясовую.

Первый музыкант. Почему плясовую?

Пётр. Потому что у меня от горя сердце разрывается. Плясовую, пожалуйста. Что-нибудь позабористей. Распотешьте горемычного.

Первый музыкант. Никаких плясовых. Играть не велено.

Пётр. Так вы не сыграете?

Первый музыкант. Нет.

Пётр. Ну, так вы не то запоёте!

Первый музыкант. Виноват, это как же?

Пётр. А так, что я вам напомню ваше место, дудошная рвань!

Первый музыкант. Вы, как видно, сами забыли дорогу в официантскую.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий