Knigionline.co » Любовные романы » Даже вампиры хандрят

Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти (2006)

Даже вампиры хандрят
Пэйн Скотт — это один из Темных: вампир, у которого нет души. И его родная мать в скором времени так же, как и сын, потеряет свою душу, если Пэйн не успеет отдать долг одному демону и отыскать всего за пять дней реликвию под названием - Бог Цзилиня.
Полуэльфа Саманту Косс изгнали из Ордена Прорицателей, однако, ей все еще по силам находить пропавшие вещи, и именно поэтому Саманта и открыла свое собственное частное сыскное агентство.
Пэйн — один из первых клиентов Сэм, и он единственный, кто вынудил трепетать ее эльфийскую чувственность. Сохранить их отношения на деловом уровне становится практически невозможно. Тем более, что Сэм уверена, что она является Возлюбленной Пэйна, которая имеет возможность вернуть ему утраченную душу, желает ли он сам того или нет…

Даже вампиры хандрят - Макалистер Кейти читать онлайн бесплатно полную версию книги

[5]шуточек убеждали меня в том, что я все-таки не такая, и мы не будем углубляться в то, что со мной делает упоминание о Властелине Колец. Вот, что я не в состоянии понять: как ты можешь принимать факт, что моя мать — эльфийка, и все же настаивать, что фей не существует?

— Я отказываюсь говорить с тобой, когда ты в таком настроении, — сказала Клэр, и взяла пустую бутылку из-под молока, чтобы использовать ее в качестве вазы. — Я не позволю тебе разрушить очарование этого дня всякой ерундой.

— Очарование? — Я оглядела маленький офис, пока Клэр отошла, чтобы наполнить «вазу» водой. Художник ушел, оставив за собой слабый аромат акриловых красок. Через открытую дверь я могла видеть темный, мрачный коридор, который вел к паре помещений и общей уборной.

— Это не совсем то слово, которое приходит на ум, — сказала я достаточно громко, чтобы Клэр смогла услышать меня на другом конце коридора. — Но не бойся! Немного грубой физической работы и капелька фантазии в украшении этого сарая, что ты видишь по дороге, и он наверняка засияет, как новенький. Я только хочу, чтобы пришла Мила и забрала свои коробки с секс-игрушками.

Пока я ползала под столом, включая компьютер, в комнате послышался приглушенный голос Клэр.

— Ты не должна была говорить ей, что она может их здесь хранить.

— Мне было достаточно тяжело убедить ее сдать этот офис мне в аренду — ой! — Я потерла затылок, которым стукнулась об низ стола. — Очевидно, ее секс-шоп имеет огромный торговый оборот, и она нуждается во всех складских помещениях, которые может получить. Кроме того, она для нас сбросила сто фунтов арендной платы всего лишь за хранение нескольких дополнительных коробок.

Ответ Клэр был заглушен звуком набираемой воды. Я быстро залезла назад под стол, и потянула за собой телефонный шнур, чтобы подключить свеже купленные телефонные розетки.

— Забудем про эти фривольные игрушки. Я не понимаю, как такая работа может захватывать кого-то, кто разъезжает по Миланам, Парижам и Берлинам и получает тысячи фунтов за то, что стоит на подиуме и виляет своими трусиками.

— Это не так интересно, как ты думаешь, — сказала Клэр, возвращаясь в комнату. — Именно поэтому я и решила сделать перерыв на год. Мои «модельные» батареи должны перезарядиться, и эта работа была бы для этого просто чудесна.

— А… ладно. — Я включила шнур в розетку и резко подскочила, когда сверху громко зазвонил телефон, из-за чего я второй раз ударилась головой о стол.

— Телефон, — любезно сказала Клэр.

— О, спасибо. А то я могла бы подумать, что это мой зонтик звонит. — Я села под столом на корточки, потирая свою бедную голову.

— Я возьму, — сказала Клэр, спеша к своему столу. — Твой зонтик звонит. Право, Сэм! Ну, у тебя и фантазия! Доброе утро, «Око магического кристалла», деликатные частные расследования, это Клэр. Чем я могу помочь?

Я выползла из-под стола, отряхивая запылившиеся коленки брюк и удивляясь, кто это нам звонит? Я только накануне установила телефонную линию, и, кроме Клэр, дала номер только одному человеку. Это, наверно, телефонная компания. Проверяет, работает ли линия. Я включила свой ноутбук и села за стол, пока Клэр что-то поощрительно шептала тому, кто был на проводе.

— Я понимаю. И я не думаю, что будут какие-то проблемы, мистер Рейс. У моего партнера есть особый талант находить потерянные вещи. О, правда? — Клэр посмотрела на меня округлившимися глазами. — Тогда, возможно, будет лучше, если вы поговорите с ней самой. Вы можете подождать? Спасибо.

— Потерянные вещи? — спросила я. — Это — клиент, да?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий