Knigionline.co » Старинная литература » Портрет Дориана Грея

Портрет Дориана Грея - Уайльд Оскар (2004)

Портрет Дориана Грея
  • Год:
    2004
  • Название:
    Портрет Дориана Грея
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Абкина Мария Ефимовна
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Страниц:
    120
  • ISBN:
    5-352-00782-0
  • Рейтинг:
    3.3 (6 голос)
  • Ваша оценка:
Роман рассказывает историю молодого и прекрасного юноши, который приезжает в большой город. Попадая под влияние опытного кутилы и знатока всех падших удовольствий лорда Генри, Дориан начинает познавать все тайные удовольствия жизни. Завязка сюжета происходит тогда, когда одарённый портретист Холлуорд рисует портрет Дориана. Юноша не может налюбоваться своим изображением и мечтает никогда не стариться. По мере того, как с течением лет главный герой утопает в губительных страстях всё больше и больше, его портрет начинает меняться. На нём он превращается в уродливого и оскаленного старика, и всё ещё молодой Дориан начинает понимать, что его желание исполнилось, превратившись в страшное проклятие. После того, как отверженная Дорианом молодая актриса Сибила совершает самоубийство, а её брат клянётся отомстить за это, Дориан начинает всё больше бояться умереть и теряет покой. Он решает измениться и делать только добрые дела, однако это ничего не меняет: портрет остаётся таким-же, а он по-прежнему красив и молод. Дойдя до крайней степени моральных страданий и не находя больше сил их терпеть, Дориан берёт нож и бьет им по своему злосчастному портрету. В итоге он погибает, а слуги находят через время невредимый портрет молодого человека и лежащего с ножом в груди уродливого старика. Эта книга уже почти два столетия является одним из популярнейших изданий мира. В своё время её даже запрещали к чтению.

Портрет Дориана Грея - Уайльд Оскар читать онлайн бесплатно полную версию книги

Они пошли рядом по направлению к аллее и ярдов около пятидесяти прошли, не произнося ни слова. Потом Дориан взглянул на лорда Генри и сказал с тяжелым вздохом:

— Это дурное предвещание, Гарри, очень дурное.

— Что такое? — спросил лорд Генри. — Ах! этот несчастный случай? Друг мой, ничего не поделаешь. Парень сам виноват: зачем становился под выстрелы. Кроме того мы-то тут уж совсем ни при чем. Джеффри, конечно был довольно неловок. Стрелять по загонщикам не годится; это заставляет предполагать, что человек вообще-то плохо стреляет. А Джеффри, напротив, стреляет отлично, и у него очень хороший прицел. Впрочем, говорить об этом случае совершенно бесполезно.

Дориан покачал головой.

— Это дурное предвещание, Гарри. Я чувствую: что-то ужасное должно случиться с кем-нибудь из нас. Может быть, со мной, — прибавил он, закрывая рукою глаза, с жестом страдания.

Лорд Генри засмеялся.

— Единственно ужасная вещь на свете — это скука, Дориан. Это единственное преступление, за которое нет прощения. Но мы, по-видимому, от него застрахованы, если только эти господа не вздумают обсуждать происшествие за обедом. Надо будет им сказать, что на эту тему наложен запрет. Что же до предзнаменований, то их вообще не существует. Судьба не посылает нам вестников. Она для этого слишком мудра или слишком жестока. Кроме того, ну что может с вами случиться, Дориан? У вас есть все, чего только может пожелать человек. Нет никого, кто бы с восторгом не поменялся с вами местом.

— Нет такого, с кем я не поменялся бы, Гарри. Не смейтесь. Я говорю вам правду. Злополучный крестьянин, который только что умер, в лучшем положении, чем я. Я не боюсь смерти. Меня страшит лишь ее приближение. Ее чудовищные крылья как будто уже веют вокруг меня в свинцовом воздухе… Боже мой! Вы не видите человека, там за деревьями?.. Он смотрит на меня… он ждет меня!

Лорд Генри посмотрел в том направлении, куда указывала дрожащая рука в перчатке.

— Да, проговорил он, улыбаясь. — Я вижу: там вас ожидает садовник. Вероятно, он хочет спросить, какие цветы желаете вы сегодня к столу. Как вы ужасно стали нервны, мой милый! Вы должны показаться моему доктору, когда мы вернемся в город.

Дориан облегченно вздохнул, узнавши в подходившем садовника. Садовник приподнял шляпу, с некоторым колебанием взглянул на лорда Генри, затем вынул письмо и протянул его своему господину.

— Ее светлость приказала мне подождать ответа — прошептал он.

Дориан положил письмо в карман.

— Скажите ее светлости, что я иду домой, — холодно проговорил он.

Садовник повернулся и быстро направился к дому…

— Как женщины любят делать опасные вещи! — засмеялся лорд Генри. — Это одно из качеств, которыми я особенно восторгаюсь. Женщина готова флиртовать с кем угодно до тех пор, пока другие на нее смотрят.

— Как вы любите говорить опасные вещи, Гарри! В настоящем случае вы совершенно ошибаетесь. Мне очень нравится герцогиня, но я не люблю ее.

— Герцогиня очень вас любит, но вы не слишком ей нравитесь, так что вы в равных условиях.

— Вы сплетничаете, Гарри, а для сплетен никогда не бывает оснований.

— Основание всякой сплетни есть вера в безнравственность, — сказал лорд Генри, закуривая папиросу.

— Ради эпиграммы и афоризма, Гарри, вы готовы принести в жертву кого угодно.

— Мир идет на этот жертвенник по собственному желанию, — последовал ответ.

— Я бы хотел полюбить! — воскликнул Дориан с глубоким пафосом в голосе. — Но я, кажется, потерял страсть и позабыл, что такое желание. Я слишком сосредоточился на самом себе. Моя собственная личность стала мне в тягость. Мне хочется убежать, уйти, забыться. С моей стороны было глупостью приезжать сюда. Кажется, я пошлю телеграмму Гарвею, чтобы он приготовил мне яхту. На яхте чувствуешь себя в безопасности.

— В безопасности от чего, Дориан? Вы в какой-то тревоге. Почему не сказать мне, в чем дело? Вы знаете, что я бы помог вам.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент

Отзывы о книге Портрет Дориана Грея (1 шт.)

Инкогнито
Инкогнито
21 января 2022 14:31
На каждой странице ошибка в слове! невозможно читать!
Оставить комментарий