Я так хочу - Клейпас Лиза (2006)

Я так хочу
Эндрю, дворянин Дрейк, очутился зачеркнут с завещания собственного папы с-из-за безнравственного действия. Для Того Чтобы его возобновили во правах, Эндрю принимать решение притворится, то что поменялся. Также доля его проекта состоит во этом, для того чтобы уверить папы, то что некто планирует вступить в брак в достойной даме. Вопрос только во этом, то что некто никак не понимает буква одной достойной девушки, помимо сестрички собственного товарища Кейда — прежней девы девушка Каролины Харгрэйвз. Шантажом некто заставляет Каролину выразить согласие посодействовать ему, также комедия начинается…Непросто существовало требовать о предложению девушку, что его ненавидит. Однако Эндрю, дворянин Дрейк, постоянно был больше эмоции позора, также настоящий период никак не начал отчислением. Некто имел необходимость во одолжении с края нравственно идеальной девушки, но девушка Гвоздевой Хагривз существовала одной достойной девушкой из числа его друзей. Возлюбленная существовала слишком верной также фанатичной во задачах нравственности. Также таким образом предполагал никак не только лишь некто, очевидно согласно этому, то что во собственные 20 6 года возлюбленная все без исключения еще существовала никак не замужем.

Я так хочу - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги

Кейд фыркнул в ответ на то, что посчитал великим оскорблением.

— Ни один Харгрэйвз не занимался торговлей или коммерцией, по меньшей мере на протяжении четырех поколений.

— Тебе стоило подумать об этом до того, как ты проиграл все, что оставил нам отец. Тогда нам не пришлось бы ехать на этот проклятый прием, и мне бы не нужно было притворяться, что я увлеклась человеком, которого не выношу.

Внезапно устыдившись, Кейд отвернулся от нее.

— Прости, Каро. Но удача почти повернулась ко мне лицом. Я бы отыграл все деньги и даже больше.

— Ах, Кейд. — Она подошла к нему и скользнула вокруг него руками, прижавшись щекой к его напряженной спине. — Давай просто смиримся с неизбежным, — сказала она. — Мы отправимся в поместье Скоттов, и я буду телячьими глазами смотреть на лорда Дрейка, а ты будешь мил со всеми. И однажды лорд Дрейк будет восстановлен в завещании своего отца и позаботится о твоих долгах. А жизнь снова наладится.

Неожиданно их прервал голос экономки.

— Мисс Харгрэйвз, приехал лорд Дрейк. Проводить его в гостиную?

— Моя мать все еще там? — спросила Каролина.

— Нет, мисс, она поднялась наверх за прогулочным плащом и шляпкой.

Не желая оставаться наедине с лордом Дрейком, Каролина подтолкнула брата.

— Кейд, почему бы тебе не пойти и не поприветствовать своего друга?

Очевидно, ему хотелось видеть Дрейка не больше, чем ей.

— Нет, Выйду покажу лакеям, как надо разместить наши чемоданы и сумки. А вот ты пойдешь и немного с ним поговоришь. — Кейд обернулся посмотреть на нее, и лицо его искривила печальная ухмылка. — Именно этим ты будешь заниматься весь уик-энд, дорогая сестра. Лучше тебе начать практиковаться сейчас.

Бросив на него убийственный взгляд, Каролина с раздраженным вздохом вышла и направилась в гостиную. Она увидела высокую фигуру Эндрю в центре комнаты, лицо его было наполовину скрыто, поскольку он рассматривал висящий на стене пейзаж.

— Добрый день, милорд, — сказала она бесцветным голосом. — Надеюсь, вам…

Голос ее затих, стоило ему повернуться к ней лицом. На долю секунды она подумала, что посетителем был не Эндрю, лорд Дрейк, а какой-то другой человек. Потрясенная, она молча пыталась охватить все происшедшие в нем перемены. Его длинные, свисавшие темные пряди были коротко подстрижены на затылке и у висков. С лица исчезла нездоровая одутловатость, открыв изумительно четкую линию подбородка и резкие скулы. Он, должно быть, провел немало времени на свежем воздухе, так как его бледность сменилась легким загаром, а высокие скулы слегка обветрились. А глаза… о, эти глаза. Больше не обведенные тенями и не воспаленные, они были ясными и ярко-синими, словно сапфиры. И в них светилось что-то — возможно, неуверенность? — что лишало Каролину ее самообладания. Эндрю казался таким молодым, таким полным жизни, абсолютно непохожим на человека, который стоял с ней в этой самой гостиной всего две недели назад.

И тут он заговорил, и стало ясно, что, хотя его внешность и изменилась, он все равно остался все тем же невыносимым повесой.

— Мисс Харгрэйвз, — сказал он. — Уверен, Кейд счел нужным сообщить вам, что я выполнил свою часть сделки. Теперь ваша очередь. Надеюсь, вы поупражнялись в безумно влюбленных взглядах и кокетливых репликах.

Каким-то образом Каролина пришла в себя достаточно, чтобы ответить.

— Я думала, все, чего вы хотите, это «видимость приятного дружеского общения»… ваши слова, не так ли? Думаю, «безумная влюбленность» — это немного чересчур, не считаете?

— На прошлой неделе я узнал всю сумму долгов Кейда, — мрачно возразил он. — За то, что мне придется заплатить, вы должны мне «безумную влюбленность» и гораздо, гораздо больше.

— Это — ваша вина. Если бы вы не брали Кейда с собой по вечерам…

— Это не совсем моя вина. Но в данный момент у меня нет желания спорить. Собирайтесь и поедем.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий