Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Освобожденный Иерусалим

Освобожденный Иерусалим - Тассо Торквато

Освобожденный Иерусалим
Торква́то Та́ссо — популярный поэт Италии XVI века, создатель поэмы «Освобождённый Иерусалим». Информация из википедии: Родился: одиннадцатого марта тысяча пятьсот сорок четвертого года, в Сорренто, что находится в Италии. Умер: двадцать пятого апреля тысяча пятьсот девяносто пятого года, в Риме, что находится в Италии Родители писателя: Бернардо Тассо. Имел образование Падуанского и Болонского университетов

Освобожденный Иерусалим - Тассо Торквато читать онлайн бесплатно полную версию книги

Кто непричастен новому злодейству,

За старое заслуживает смерти.

Железом и огнем вооружиться

Спеши, народ мой верный! Жги и режь!»

13

Так возгласил тиран. Приказ жестокий

Меж христиан распространяет ужас:

Со скорбью и отчаяньем в сердцах

Они уж видят смерть перед собою,

Не смеют ни бежать, ни защищаться;

Ни милости, ни правды нет для них.

Злой участи покорные, они

Находят помощь вдруг где и не ждали.

14

Есть девушка в общине христианской

С высокою душою, с чистым сердцем.

В красе очаровательной своей

Она лишь блеск своих достоинств видит,

Но их под кровом скромного жилища

С достоинством скрывает благородным.

И любо ей, забытой, одинокой,

Для взоров и похвал быть недоступной.

15

Но красоту ничто не может скрыть.

Ты этого, Любовь, не допустила!

И юноша, тобой воспламененный,

К ней доступ получил через тебя же.

То бродишь ты с повязкой на глазах,

То с Аргусом всевидящим, свободно

Для взора все преграды разрушая,

Влюбленного в приют заветный вводишь.

16

Софрония, увидевшая свет

В одних стенах с Олиндом, с ним и Бога

Чтит одного. Он многого желает,

Ждет малого и ничего не просит,

Открыться не умея иль не смея;

Она ж его не замечает вовсе.

Так до сих пор бедняк был для нее

Незнаемым иль, может быть, презренным.

17

Зловещие о христианах слухи

В убежище Софронии проникли;

И замысел великий в ней родился:

Она спасти единоверцев хочет.

С отвагою в ней борется стыдливость;

Но, наконец, отвага побеждает:

В счастливом сочетании, вернее,

Сливаются согласно оба чувства.

18

И вот она среди толпы одна;

Красы не выставляя и не пряча,

Взор опустив, под легким покрывалом

Идет она уверенно и скромно.

Не угадать, расчет иль случай ей

Такое придает очарованье.

Счастливая небрежность – дар природы,

Любви и благодетельного Неба.

19

Все взоры на нее устремлены;

Она ж сама ни на кого не смотрит

И, лишь дойдя до грозного тирана,

Ему в лицо бесстрашно говорит:

«Повремени с возмездием кровавым

И удержи народ! Я укажу

Того, кто виноват перед тобою,

И выдам жертву гнева твоего».

20

Отвагой благородной и нежданным

Сиянием красы так Аладин

Был поражен, что гнев его смирился

И потускнел в глазах огонь зловещий.

Когда б не столь жесток он был, она же

Не столь сурова, вспыхнул бы он страстью.

Но строгая разборчива краса,

И чтоб любовь жила, нужна надежда.

21

Не чувствуя любви, однако, варвар

Приятного исполнен изумленья.

«Я слушаю тебя, – он говорит, —

И христиан твоих никто не тронет». —

«Виновница перед тобой, властитель;

Моя рука покражу совершила.

Похищен образ мной, меня ты ищешь,

И я должна за это пострадать».

22

Так юная подвижница одна

За всех своею жизнью отвечает.

О, ложь благочестивая! Была ли

Когда-нибудь величественней правда?

Колеблется тиран ошеломленный

И в первый миг не вспыхивает гневом.

«Признайся, – говорит он, – по чьему

Совету ты пришла, кто твой сообщник?» —

23

«Ни с кем не разделю я этой славы,

Вся мне одной она принадлежит.

Никто мне не советчик, не сообщник;

Замыслила и совершила это

Я, я одна». – «Так пусть же на одну

Тебя мой гнев и мщенье обратятся». —

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий