Knigionline.co » Бестселлер » Хозяин собаки

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон (2015)

Хозяин собаки
Брюс Дэвид замахнулся на воистину сложную вещичка – показать процессент одомашнивания лиса. И ему, надо доказать, это удалось: книжка " Хозяин дворняги " способна не только сразить воображение, но и задевать душу. Эпоха палеолита – ужасное и жестокое времечко, и Мор, выдворенный из сурового стойбища охотников, незнает об этом не понаслышке. Он с трудом находит укрытие, чтобы согреться и выжить, и выявляет в нем раненую тигрицу с волчатами. Как у человека, обречённого на смерть, возникает друг – дворняга. Теперь Мору приходится обучить ее премудростям рыбалки. А тем временем старое стойбище идет по его отпечатку, а значит, он и его дворняга в опасности. " Примерно в девять утречка охранники в конфигурации разом распахнули все входные дверки, и по лекционной публики пронеслось эхо. Телохранители удовлетворенно улыбались: по большому депозиту их обязанности по сохранению порядка довольствовались тем, чтобы терпеть неугомонных студентов, а поэтому ежегодный обряд запирания дверок дарил им мимолётное ощущение победакции над хаосом. Лязг захлопнувшихся дверок оборвал разы-говоры, и притихшие аспиранты, рассевшиеся на расположенных выступами скамьях, с нетерпением вытянули шеи в сторонутраницу выхода. "

Хозяин собаки - Брюс Кэмерон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Собака вскинула голову, услышав свое имя, и со вздохом вновь опустила ее на волчью шкуру.

– Отныне вы – моя семья. Ты и Собака.

– Но что будет, когда летом вернутся Сородичи? – задумчиво спросил Мор. – Твой отец, наверное, здорово на меня злится.

– На нас, – поправила его Лира и покачала головой. – Не хочу думать ни об отце, ни о Сородичах. Я не знаю, что мы будем делать, когда вернутся Сородичи, но знаю, чего хочу сейчас.

Она лукаво улыбнулась и откинулась на спину, раскрыв Мору объятия.

Лежать на львиной шкуре было куда как удобней, чем жаться на камнях. Лира прильнула к Мору, и по ее телу разлилось нежное тепло.

– Извини, я совсем неопытен, – виновато шепнул Мор ей на ухо.

– Ничего, будем учиться вместе.

Лира стащила с себя тунику и юбку. Мор, не отрываясь, смотрел на нее. Лира протянула руку и сдернула с него набедренную повязку. Мор вздрогнул, но Лира обняла его и увлекла за собой.

– Муж мой, – шепнула она ему на ухо.

* * *

Наутро Мор отвел Лиру к скале, над которой вились стаи сов.

– Видишь? У них там гнезда. Наверное, птенцы уже вылупились. Залезу-ка я наверх, может, сброшу нам парочку.

– Ты хочешь туда залезть? – недоверчиво переспросила Лира.

– Не волнуйся. Мне не впервой, – хвастливо заявил Мор, желая показать свою удаль.

– Не надо, – попросила Лира, но Мор уже вцепился за выступы и подтягивался выше.

– Успокой Собаку!

Сначала все шло хорошо. Он чувствовал себя настоящим мужчиной. С ним была женщина, Лира, которую он всегда любил. Дважды за сегодняшнее утро она назвала его «Собачник», и он чувствовал себя так, будто сам старший ловчий посвятил его в охотники.

Мор вскинул голову, и на миг ему почудилось, будто он вместе с птицами кружит над утесом; потом взгляд вниз, на Лиру, его отрезвил. Он висел высоко над землей. Когда он карабкался за яйцами в первый раз, его подхлестывал голод, не оставив другого выбора. Сейчас в еде не было недостатка. О чем он думал, когда полез сюда?

Носившиеся в воздухе совы сужали круги, задевая крыльями его лицо и руки. Мор прижался к камням в уверенности, что пернатая стая вот-вот набросится на него. «Не надо», – прозвучал в его голове голос Лиры. Сказать по правде, он и сам передумал.

В ближайшем гнезде было пусто. Наверное, птенцы давно оперились и научились летать. Напрасно он это все затеял. Пора спускаться.

– Ну и ладно, – буркнул Мор, нащупывая здоровой ногой крепкий уступ, и оглядел окрестности: из их пещеры поднимался тонкий дымок, темнел густой лес, а к югу желтела равнина.

По равнине в направлении пещеры шли трое, с копьями и дубинками.

Они заметили дым и собирались разведать, откуда он идет.

Орда. К пещере шла Орда.

60

Крэгг отправился за братом, оставив Сайлекса наедине с Деникс. Неловкость прошла, и они горячо обнялись.

Ток и Крэгг вернулись с наступлением темноты. Сайлекс развел костер. Ток присел погреться, избегая смотреть отцу в глаза. Деникс, сидя поодаль, вопросительно взглянула на Крэгга. Тот покачал головой: Ток все еще злился.

– Послушайте, что я скажу, – начал Сайлекс. – Я рассказал Деникс о том, как мы заблуждались насчет Мора. И о том, как он позволил нам погладить своего волка. А Деникс рассказала, что видела неподалеку дикарей из Орды.

Ток и Крэгг встрепенулись.

– Их было трое, – подтвердила Деникс.

– Далеко они отсюда? – хотел знать Крэгг.

– Я увела их вниз по реке. Они как минимум в дне пути от нас. И они очень неповоротливые.

– Слушайте, что я скажу, и передайте мои слова племени, – объявил Сайлекс.

Ток и Крэгг недоуменно сдвинули брови.

– Судя по отметине, его волчица происходит из той же стаи, которой мы поклоняемся годами. Скорее всего, ее мать брала пищу из моей руки.

– Собака. Волчицу зовут Собака, – поправил Ток.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий