Knigionline.co » Юмор » От смешного до великого. Стихотворения и басни

От смешного до великого. Стихотворения и басни - Салимов Марсель Шайнурович (2015)

От смешного до великого. Стихотворения и басни
  • Год:
    2015
  • Название:
    От смешного до великого. Стихотворения и басни
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    ашкирский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Переяслов Николай Владимирович, Тертычный Иван Алексеевич
  • Издательство:
    Интернациональный Союз писателей
  • Страниц:
    7
  • ISBN:
    978-5-906784-52-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Творчество заслуженного работника культуры РФ, партнер ордена Дружбы, победитель международных и всероссийских конкурсов Марселя Салимова (Map. Салим) обширно известно читателям нашей страны. Он создатель свыше тридцати книг, которые были изданы в Уфе, Казани, Чебоксарах и Москве. «Произведения крупного писателя из Башкирии, блестящего сатирика, – написал общепризнанный деятель российской и советской литературы Сергей Михалков, – отличаются современностью, потому что темы для них писатель берет из нашей обычной действительности». В настоящий сборник были включены басни и стихотворения, которые были написаны поэтом-сатириком в заключительные годы.

От смешного до великого. Стихотворения и басни - Салимов Марсель Шайнурович читать онлайн бесплатно полную версию книги

вторя:

– Читайте,

завидуйте,

я…

Сатирик

Перевод М. Ямалова

«Я взмылен весь, но мира не отмыл…»

Габдулла Тукай

Я в юности,

как вилами,

преграды все сметал

и, наливаясь силами,

учился и мужал.

Заметив это,

к тридцати

мне вверили журнал.

– Редактор «Вил» —

высокий пост,

мудрее будь вдвойне! —

Коллеги, кто под шестьдесят,

напутствовали мне. —

Ты дерзок и небрежен,

подкалывать привык.

А надо – ох! – придерживать

язвительный язык.

Неровен час, и до беды

тебя он доведёт:

Начальство не одобрит вдруг

или не так поймёт…

Но я в советы не вникал,

соломок не стелил.

И в пух и прах через журнал

всё зло наотмашь бил.

Мишенью были бюрократ,

хапуга, рвач и хам,

кто у народа воровал

и жить мешал всем нам.

Чтоб зло под корень извести,

очистить общий дом,

я жизнь САТИРЕ посвятил

и не жалел о том.

Все жилы рвал…

Но вот беда —

не стало меньше зла.

И дури много, как всегда,

и пакость не ушла.

Наверно,

для такой борьбы

жизнь коротка была…

А для чего ж тогда писал,

пороки бичевал?

К чему азартно пестовал

колючий свой журнал?

Как дальше быть?

Такой вопрос совсем не прост,

к тому же молодым.

А я, устав, как паровоз,

от наставлений и от гроз,

и в шестьдесят —

вот парадокс! —

не уступаю им.

И шефы лет по тридцати

мне пальчиком грозят.

И слышу вдруг знакомое,

как много лет назад:

– Ты без оглядки говоришь,

ты к дерзости привык.

Пора тебе попридержать

язвительный язык!

Но я, махнув рукой, опять

иду своим путём.

Мне жизнь уже не поменять,

гори она огнём!

Когда бы я со слов чужих

указы выполнял,

то сел бы на телегу их,

их песням подпевал.

Своим бы слыл средь них всегда,

твердя себе:

«Нельзя…»

Но разве был бы я тогда

САТИРИКОМ,

друзья?!

Неинтересно!

(Неинтересное стихотворение юмориста)

Перевод М. Ямалова

Когда подольше поживёшь,

побольше мир наш узнаёшь,

и что-то даже признаёшь

в отличие от юных лет,

то острота уже не та…

И интереса НЕТ!

Политик с ловким языком,

без совести и без понтов,

но оседлавший свой предмет,

прельщать без устали готов

неискушённых, молодых…

А мне в том интереса НЕТ!

Сменяя прежних паханов,

блатная шустрая братва,

прибрав богатства всей страны,

впадает в праздничный разгул —

зевакам праздным на десерт…

Но мне в том интереса НЕТ!

Когда в почёте краснобай,

и черноликий стал звездой,

а зло, и глазом не моргнув,

с экранов входит в каждый дом,

вполне оправданный притом,

и рукоплещет дряни свет,

что, может, нравится кому…

Но мне в том интереса НЕТ!

А про остальное —

промолчу,

зря надрываться не хочу.

как ЮМОРИСТ и как ПОЭТ,

я понимаю без прикрас,

что людям нынче не до нас…

Поскольку ИНТЕРЕСА нет!

Я виноват!

Перевод И. Тертычного

И что, и как… Про то никто не знает.

Какая-то сплошная маета.

НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ, подлая, гуляет,

А справедливость в клетке заперта.

Кто понаглее, тот вовсю жирует

И в ус не дует… Вольное житьё!

А честный бедствует; он не ворует;

Он скромно дело делает своё.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий