Knigionline.co » Юмор » Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - Ефремова Мария (2013)

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения
Книга содержит в себе сто актуальных анекдотов Италии, адаптированных (без упрощения текста оригинала) способом Ильи Франка, и, таким образом, много расхожих разговорных оборотов и выражений настоящего итальянского языка. Отличительная черта способа заключается в том, что запоминание выражений и слов получается за счет их повторов, без зазубривания и надобности пользоваться словарем. Пособие помогает эффективно освоить язык, способно быть приложением к учебникам по грамматике или к главным урокам. Направлена на обширный круг лиц, которые изучают итальянский язык и тех кто интересуется культурой Италии. Книга предназначена для совершеннолетнего читателя.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения - Ефремова Мария читать онлайн бесплатно полную версию книги

Для запоминания нужны не сонная, механическая зубрежка или вырабатывание каких-то навыков, а новизна впечатлений. Чем несколько раз повторять слово, лучше повстречать его в разных сочетаниях и в разных смысловых контекстах. Основная масса общеупотребительной лексики при том чтении, которое вам предлагается, запоминается без зубрежки, естественно – за счет повторяемости слов. Поэтому, прочитав текст, не нужно стараться заучить слова из него. «Пока не усвою, не пойду дальше» – этот принцип здесь не подходит. Чем интенсивнее вы будете читать, чем быстрее бежать вперед, тем лучше для вас. В данном случае, как ни странно, чем поверхностнее, чем расслабленнее, тем лучше. И тогда объем материала сделает свое дело, количество перейдет в качество. Таким образом, все, что требуется от вас, – это просто почитывать, думая не об иностранном языке, который по каким-либо причинам приходится учить, а о содержании книги!

Главная беда всех изучающих долгие годы один какой-либо язык в том, что они занимаются им понемножку, а не погружаются с головой. Язык – не математика, его надо не учить, к нему надо привыкать. Здесь дело не в логике и не в памяти, а в навыке. Он скорее похож в этом смысле на спорт, которым нужно заниматься в определенном режиме, так как в противном случае не будет результата. Если сразу и много читать, то свободное чтение по-итальянски – вопрос трех-четырех месяцев (начиная «с нуля»). А если учить помаленьку, то это только себя мучить и буксовать на месте. Язык в этом смысле похож на ледяную горку – на нее надо быстро взбежать! Пока не взбежите – будете скатываться. Если вы достигли такого момента, когда свободно читаете, то вы уже не потеряете этот навык и не забудете лексику, даже если возобновите чтение на этом языке лишь через несколько лет. А если не доучили – тогда все выветрится.

А что делать с грамматикой? Собственно, для понимания текста, снабженного такими подсказками, знание грамматики уже не нужно – и так все будет понятно. А затем происходит привыкание к определенным формам – и грамматика усваивается тоже подспудно. Ведь осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматику, а просто попали в соответствующую языковую среду. Это говорится не к тому, чтобы вы держались подальше от грамматики (грамматика – очень интересная вещь, занимайтесь ею тоже), а к тому, что приступать к чтению данной книги можно и без грамматических познаний.

Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил. Но, прочитав ее, не нужно останавливаться, продолжайте читать на иностранном языке (теперь уже действительно просто поглядывая в словарь)!

Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу [email protected]

1

Un uomo ubriaco (пьяный человек; ubriaco – пьяный) entra in un bar e grida (входит в бар и кричит):

– Buon anno (доброго /нового/ года; buono – хороший, добрый; anno, m – год) a tutti (всем)!!!

– Scusi, sa (извините, знаете; scusare; sapere)… – gli fa notare il barista (ему замечает: «делает заметить» бармен), – guardi (посмотрите; guardare) che siamo in ottobre (сейчас октябрь: «что мы в октябре»)!

– Ottobre? No (нет)! Questa volta (в этот раз: «этот раз») mia moglie mi uccide (моя жена меня убьет): non ero mai rientrato (никогда не возвращался: rientrare – снова входить; возвращаться; entrare – входить) così tardi (так поздно)!!!

Un uomo ubriaco entra in un bar e grida:

– Buon anno a tutti!!!

– Scusi, sa… – gli fa notare il barista, – guardi che siamo in ottobre!

– Ottobre? No! Questa volta mia moglie mi uccide: non ero mai rientrato così tardi!!!

2

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий