Я так хочу - Клейпас Лиза (2006)

Я так хочу
Эндрю, дворянин Дрейк, очутился зачеркнут с завещания собственного папы с-из-за безнравственного действия. Для Того Чтобы его возобновили во правах, Эндрю принимать решение притворится, то что поменялся. Также доля его проекта состоит во этом, для того чтобы уверить папы, то что некто планирует вступить в брак в достойной даме. Вопрос только во этом, то что некто никак не понимает буква одной достойной девушки, помимо сестрички собственного товарища Кейда — прежней девы девушка Каролины Харгрэйвз. Шантажом некто заставляет Каролину выразить согласие посодействовать ему, также комедия начинается…Непросто существовало требовать о предложению девушку, что его ненавидит. Однако Эндрю, дворянин Дрейк, постоянно был больше эмоции позора, также настоящий период никак не начал отчислением. Некто имел необходимость во одолжении с края нравственно идеальной девушки, но девушка Гвоздевой Хагривз существовала одной достойной девушкой из числа его друзей. Возлюбленная существовала слишком верной также фанатичной во задачах нравственности. Также таким образом предполагал никак не только лишь некто, очевидно согласно этому, то что во собственные 20 6 года возлюбленная все без исключения еще существовала никак не замужем.

Я так хочу - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Со мной ей не сравниться, — отозвалась Каролина. — Потому что я не позволю ей или кому-то еще стоять между мной и тем, чего я хочу.

— И что же это? — спросил он.

— Ты. — Она скользнула ладонями по его плечам и сжала коленями его бедра. — Ты весь… включая каждое мгновение твоего прошлого, настоящего и будущего.

Глава 5

Самым трудным, что Эндрю, лорду Рочестеру, когда-либо приходилось делать, было ждать следующие три дня. Он бродил в одиночестве по семейному поместью, то скучая, то тревожась. Он сходил с ума от ожидания. Но Каролина просила его подождать от нее известий, и даже если это его убьет, он сдержит обещание. Как он ни старался, у него никак не получалось по-настоящему поверить, что она и в самом деле получит письма обратно. Джулиана была так же коварна и лжива, сколь искренна была Каролина… а шантажировать шантажистку задача не из легких. Более того, мысль о том, что Каролина опустится до такого, пытаясь очистить мерзостную грязь, которая появилась благодаря его усилиям… заставляла его передергиваться. К этому времени ему уже стоило привыкнуть к чувству стыда, но он все еще мучился при мысли об этом. Мужчина должен защищать женщину, которую любит — он должен был сделать так, чтобы она чувствовала себя в безопасности и была счастлива — вместо этого Каролине приходилось спасать его. Застонав, он с тоской подумал, не выпить ли чего — но черта с два он станет снова топить себя в приятном забвении алкоголя. С этого момента он будет встречать жизнь без всякой поддержки. Он больше не позволит искать себе оправданий или убежища.

А позже, всего за несколько дней до Рождества, в поместье Рочестеров пришел посланный из резиденции Харгрэйвзов лакей с маленьким свертком.

— Милорд, — сказал лакей, почтительно поклонившись. — Мисс Харгрэйвз приказала передать это только вам и никому больше.

Почти исступленно Эндрю разорвал скрепленную печатью записку, прилагавшуюся к свертку. Взгляд его пробежался по аккуратно написанным строкам:

Милорд,

Прошу принять этот ранний рождественский подарок. Делайте с ним, что пожелаете, и знайте, что он не накладывает на вас никаких обязательств — разве что вы отмените вашу помолвку с моей кузиной. Думаю, что вскоре она направит свои романтические устремления на какого-нибудь другого несчастного джентльмена.

Ваша Каролина

— Лорд Рочестер, мне отнести ответ мисс Харгрэйвз? — спросил лакей.

Эндрю покачал головой, и странная легкость охватила его. Впервые в жизни он чувствовал себя таким свободным, полным приятного ожидания.

— Нет, — сказал он слегка осипшим голосом. — Я отвечу мисс Харгрэйвз лично. Передайте ей, что я навещу ее на Рождество.

— Да, милорд.

Каролина сидела у огня, наслаждаясь теплом горящего святочного полена, заливавшего золотистым светом семейную гостиную. На окнах висели гладкие веточки остролиста с красными ленточками и ягодами. Восковые свечи, украшенные зеленью горели на каминной полке. Обменявшись утром подарками с семьей и слугами, все разъехались в поисках всяческих развлечений, поскольку выбор обедов и балов был огромен. Кейд покорно согласился сопровождать Фанни на, по меньшей мере, три разных вечера, и, скорее всего они не вернутся допоздна. Каролина отвергла их просьбу поехать с ними и отказалась отвечать на их вопросы касательно ее планов.

— Это лорд Рочестер? — спросила Фанни со смесью возбуждения и тревоги. — Думаешь, он заглянет, дорогая? Если так, я должна посоветовать тебе, как лучше себя с ним вести …

— Мама, — перебил Кейд, бросив на Каролину жалобный взгляд, — если ты не хочешь опоздать на вечер у Данбери, нам пора ехать.

— Да, но я должна рассказать Каролине…

— Поверь мне, — твердо сказал Кейд, водрузив шляпку на голову матери и вытаскивая ее в холл, — если Рочестер решится придти, Каролина точно сообразит, что с ним делать.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий