Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Сильмариллион (перевод Надежды Эстель)

Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин (1977)

Сильмариллион перевод Надежды Эстель
«Сильмариллион» – единственный с масштабнейших мирозданий во события фэнтези, мифический правило, что Евгений Руэл Толкин сочинял в течении целой существования. Объединил ведь автономные предания Территорий Белерианда в одно целое, подготовив документ ко публикации, наследник Толкина Кристофер. Во это публикация вступил переход Таранька. Эстель. Был Эпоху, Общий, кого во Арде именуют Илу́ватар. Сперва некто идеей собственной посеял айнуров, Святых; также они существовали со ним, если иных творений еще никак не было. Некто заявлял со ними также приносил им мелодические проблемы; они распевали пред ним, также некто ликовал. Только Лишь распевали они по отдельности также крайне редко сплетали гласа: поскольку любой изучал только лишь доля идеи Илуватара — эту, с каковой появился непосредственно, — также вследствие того сложно существовало им осознать товарищ товарища. Однако согласно грани этого равно как любой с их прислушивался во распевание других, их представление увеличивалось, также они прибывали ко огромной согласия также единству. Также смотри как-то раз Илуватар собрал абсолютно всех айнуров также внес предложение им мощный мотив, раскрыв им более удивительных секретов, нежели если-нибудь вплоть до этого; также достоинство данного напева таким образом потрясло айнуров, то что они нагнулись перед Илуватаром, однако сохранились безгласны.

Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин читать онлайн бесплатно полную версию книги

ТАР (ТАРА) (2) – «через» в САРН-АТРАД, ТАРГЕЛИОН; также в ТАРБАД (от ТАРА-ПАТА – «перекресток»), где древний тракт из Арнора в Гондор пересекал Блекму.

ТАТАР – «ива»; прилагательное ТАТРЕН в НАН-ТАТРЕН; квенийское ТАСАРЕ в ТАСАРИНАН, Нан-тасарион (то же, что Нан-татрен).

ТАУР – «лес» (квенийское ТАУРЕ) в ТАУРОН, ТАУР-ИМ-ДУИНАТ, ТАУР-НУ-ФУИН.

ТХАУР – «отвратительный» в САУРОН (от ТХАУРОН), ГОРТХАУР.

ТИЛЬ – «острие, рог» в ТАНИКВЕТИЛЬ, ТИЛИОН («Рогатый»), также в КЕЛЕБДИЛЬ – «серебристый пик», гора в Мглистых Горах.

ТИН – «искра» (квенийское ТИНТА – «порождать искры», ТИНВЕ – «искра») в ТИНТАЛЛЕ, также в ТИНДОМЕ – «звездные сумерки», отсюда ТИНДОМЕРЕЛЬ – «дочь сумерек», поэтическое название соловья (синдаринское ТИНУВИЭЛЬ). Тот же корень присутствует в синдаринском ИТИЛЬДИН – «лунное сияние», вещества из которого были сделаны надписи на вратах Мории.

ТИН(Д) – «серый, серебристо-серый» в ТИНГОЛ; квенийский вариант СИНДА в словах СИНДАРЫ, СИНГОЛЛО (от СИНДАКОЛЛО, где КОЛЛО – «плащ»).

ТИР – «смотреть, сторожить» в МИНАС-ТИРИТ, ПАЛАНТИРИ, ТАР-ПАЛАНТИР, ТИРИОН.

ТОЛ (1) – «остров» (отвесно поднимающийся из моря или реки) в ТОЛЭРЕССЕА, ТОЛ-ГАЛЕН и т. д.

ТОЛ (2) – «шлем» в ДОР-КУАРТОЛ, ГОРТОЛ.

ТОН – «сосна» в ДОРТОНИОН.

ТОРОН – «орел» в ТОРОНДОР (квенийское СОРОНТАР), КИРИТ ТОРОНАТ. Квенийская форма предположительно присутствует в названии созвездия СОРОНУМЕ.

ТУМ – «долина» в ТУМХАЛАД, ТУМЛАДЕН; ср. слово, употребленное Древобрадом, – ТУМБАЛЕМОРНА – «черная глубокая долина». Ср. также УТУМНО, синдаринское УДУН (Гэндальф в Мории называет балрога – «Пламя Удуна»), название, которое использовалось впоследствии для обозначения межгорной долины в Мордоре, между Моранноном и Льдистоустьем.

ТУР – «власть, могущество» в ТУРАМБАР, ТУРГОН, ТУРИН, ФЕАНТУРИ, ТАР-МИНИАТУР.

ТЭЛЬ – «конец, последний» в ТЭЛЕРИ.

УИАЛ – «сумерки» в АЭЛИН-УИАЛ, НЕНУИАЛ.

УР – «жара, жаркий» в УРУЛОКИ; ср. УРИМЕ и УРУИ, квенийское и синдаринское названия августа. Родственное слово – квенийское АУРЕ «свет солнца, день» (см. клич Фингона перед Нирнаэт Арноэдиад), синдаринское АУР (или вариант ОР, использующийся в качестве префикса в названиях дней недели).

ФАЛАС – «берег, побережье» (квенийское ФАЛАССЕ) в ФАЛАС, БЕЛЬФАЛАС, также АНФАЛАС в Гондоре. Ср. также ФАЛАТРИМЫ, ФАЛАТАР. Другое производное от этого корня – квенийское ФАЛМА – «волна»; отсюда МАР-НУ-ФАЛМАР, ФАЛМАРИ.

ФАРОТ – происходит от корня, означающего «охота, погоня»; в балладе ЛЕЙТИАН название «Нагорья Охотников» носит ТАУР-ЭН-ФАРОТ.

ФАУГ – «зев» в АНФАУГЛИР, АНФАУГЛИТ, ДОР-НУ-ФАУГЛИТ.

ФЕА – «дух» в ФЕАНОР, ФЕАНТУРИ.

ФИН – «волосы» в ФИНДУИЛАС, ФИНГОН, ФИНРОД, ГЛОРФИНДЕЛ.

ФОРМЕН – «север» (квенья) в ФОРМЕНОС; синдаринская форма ФОРН (также ФОР, ФОРОД) в ФОРНОСТ.

ФУИН – «мрак, тьма» (квенийское КУИНЕ) в ФУИНУР, ТАУР-НУФУИН.

ХАДХОД – в ХАДХОДРОНД попытка передать звуками синдарина гномье КХАЗАД (ХАДХОДРОНД КХАЗАД-ДУМ).

ХОД – «могильный курган» в ХОД-ЭН-АРВЕН, ХОД-ЭН-ЭЛЛЕТ и т. д.

ХЕЛЕК – «лед» в ХЕЛКАР, ХЕЛКАРАКСЭ (в квенья «ледяной, льдистый» – ХЕЛКА). Но в ХЕЛЕВОРН употреблено синдаринское ХЕЛЕД – «стекло», заимствованное из гномьего языка, где оно звучит как КЕЛЕД (ср. КЕЛЕДЗАРАМ «Зеркальное»); ХЕЛЕВОРН означает «черное стекло» (ср. ГАЛВОРН).

ХИАРМЕН – «юг» (квенья) в ХИАРМЕНТИР; синдаринская форма – ХАР, ХАРН, ХАРАД.

ХИЛ – «следовать» в ХИЛДОР, ХИЛДОРИЭН, ЭЛУХИЛ.

ХИМ – «холод» в ХИМЛАД (и, вероятно, в ХИМРИНГ).

ХИНИ – «дети» в ЭРУХИНИ – «Дети Эру»; НАРН И ХИН ХУРИН.

ХИТ – «туман» в ХИТАЭГЛИР, ХИТЛУМ (также в НЭН ХИТОЭЛЬ, озеро в Андуине), ХИТЛУМ – синдаринская форма квенийского названия ХИСИЛОМЭ, которое нолдоры дали этому краю (квенийское ХИСИЕ – «туман» см. в ХИСИМЕ, названии ноября).

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий