Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Освобожденный Иерусалим

Освобожденный Иерусалим - Тассо Торквато

Освобожденный Иерусалим
Торква́то Та́ссо — популярный поэт Италии XVI века, создатель поэмы «Освобождённый Иерусалим». Информация из википедии: Родился: одиннадцатого марта тысяча пятьсот сорок четвертого года, в Сорренто, что находится в Италии. Умер: двадцать пятого апреля тысяча пятьсот девяносто пятого года, в Риме, что находится в Италии Родители писателя: Бернардо Тассо. Имел образование Падуанского и Болонского университетов

Освобожденный Иерусалим - Тассо Торквато читать онлайн бесплатно полную версию книги

Покрыта рукоятка золотая;

Но больше драгоценностей вниманье

Влечет к себе чудесная работа.

Рассеянно взглянув на украшенья,

Готфриду говорит свирепый воин:

«Увидишь скоро ты, какую цену

Приобретет в моей руке твой дар».

93

Они выходят. Говорит Аргант:

«Расстанемся. Хочу я к ночи быть

В Иерусалиме: ты ж с восходом солнца

Прямым путем в Египет отправляйся.

Теперь ни я, ни грамоты мои

Не нужны при дворе. Ты государю

Ответ неверных точно передашь;

Мне ж поприще войны нельзя покинуть».

94

Так враг посла сменяет сразу в нем.

Был правилен иль нет его поступок,

Не оскорбил ли он обычай древний,

Об этом он не думает нимало:

Не дав ни слова вымолвить Алету,

В тиши при свете звезд к стенам Солима

Спешит, нетерпеливый, оставляя

Товарища в таком же нетерпенье.

95

Одела мир покровом черным ночь;

И воздух стих, и задремали воды.

Усталых обитателей лесов,

Пещер, озер, морей, всю тварь земную

Сковал отрадный сон; и в тайных недрах,

Средь ужасов безмолвия и мрака,

Забыт кипучий день, а с ним забыты

Все радости, забыты и печали.

96

Но, не смыкая глаз, всю ночь без сна

И отдыха проводят христиане;

Нетерпеливо ждут они зари,

Что осветить должна их путь и к цели

Заветной привести. Тревожным взглядом

Восточный край небес они пытают,

Подстерегая первые лучи

Ночным теням грозящего светила.

ПЕСНЯ ТРЕТЬЯ

1

Уж дует свежий ветерок, Авроры

Гонец передовой; она восходит

И к золоту сиянья своего

Примешивает розы небосклона.

Готовы к выступленью христиане.

Равнина шумным говором полна.

Всеобщее венчают оживленье

Веселых трубных звуков перекаты.

2

Готфрид благоразумною рукою

Смирить войска пытается напрасно:

Скорее удержал бы он волну

У пристани Харибды иль Борея,

Когда, разбушевавшись, он колеблет

Вершины Альп и топит корабли.

Поспешно выступают, но веленьям

Готфрида и в поспешности послушны.

3

Летят в одно, стремительным порывом

Стремительный полет опережая;

Им кажется, что из-под ног земля

Назад уж слишком медленно уходит.

Сильнее жар от солнца. Перед ними

Иерусалим внезапно вырастает;

И сотни голосов, перемешавшись,

Кричат: «Иерусалим! Иерусалим!»

4

Так смелые пловцы в морях далеких:

Отправившись на поиски земель

Неведомых, они блуждают долго,

Носимые коварною волною,

Но видят, наконец, желанный берег,

Шлют громкое приветствие ему

И в общем ликованье забывают

Пережитые беды и печали.

5

Но сладостный восторг, что охватил

Сердца героев в первое мгновенье,

Глубокою, с благоговейным страхом,

Печалью омрачается внезапно.

Едва свой взор поднять они дерзают

На город, Богом избранный, где Он,

По смерти погребенный, торжествуя,

Вновь смертную воспринял оболочку.

6

Неясные, подавленные речи

Со вздохами, слезами выражают

И скорбь и радость верующих душ.

Встревоженный, дрожит от звуков воздух.

Так шелестит лесная глушь, когда

Между ветвями ветер пробегает;

Так с грохотом и ропотом о скалы

С налета разбивается волна.

7

Вождям своим смиренным подражая,

Разутые, идут они к Солиму:

Ни золота, ни шелка нет на них,

На головах ни шлемов нет, ни перьев;

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий