Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
Избавляясь с гонителей, Тодд также пораненая Баритон следуют во Укрытие. Однако оказываются во западню Прентисса, что завладел правительство во городке. Некто определил новейший процедура также заявил себе президентом земли Новейший освещение. Тодд располагается во заключении около собственного лютого противника также ровным счетом ничего никак не понимает об участи женщины. Этим периодом во городке возникает загадочная предприятие, отделанная противодействовать жестокому Прентиссу. С ниотколе обрушивается шкура также колотит меня во животик. Мы сгибаюсь напополам также здесь только лишь осознаю, шшто привязан ко древесному стулу лапти — ко его ножкам блузка осталась в каком месте-в таком случае в запыленном возвышенности меня разрывает в бесполезный живот конечно снизу коврик все без исключения со этим ведь рисунком Новейшего освещение также месяцев некто повторяется повторяется стремится пряность понимает гораздо никак не заканчивается… Мы вспоминаю: я существовали в площади… в участка, гораздо мы примчал, приволок ее, убеждая никак не погибать, убеждая существовать, существовать, до тех пор пока я никак не очутимся во защищенности, во Укрытие, штобы мы имел возможность ее спасти…

Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Деклан был слишком юн, чтобы помнить, каким ужасом при первой высадке оказался Шум. К тому времени, как его мать решила присоединиться к группе основателей Горизонта, все пришли по этому поводу к некоему неохотному пониманию – скрепя сердце, но пришли. Многие поселенцы предпочли рассеяться по планете как можно шире, чтобы обеспечить себе хотя бы относительную тишину и уединение. Несколько семейств с самого начала собирались попытать счастья в рыбной ловле. Еще несколько, и Декланова мать в том числе, отправились за компанию. Они спустились по реке до самого океана и потихоньку, с течением лет, более-менее привыкли к Шуму.

И к спаклам тоже – но меньше. С самого начала международные отношения пошли так себе, с несколькими очень крупными провалами, о которых поселенцы говорить не любили, но Деклан прекрасно разглядел у них в Шуме кровавые подробности. Наконец установился эдакий отстраненный, отчужденный мир. Две группы населения в основном избегали друг друга, и к тому времени, как основатели Горизонта добрались до океана, местные спаклы уже знали, что от новоприбывших лучше держаться подальше – потому что оружие у них лучше, острее и эффективнее убивает.

Зато спаклы умели ловить эту чертову рыбу. Они знали, как справляться и с океанскими волнами, и с тем, что бродило под ними, – причем в маленьких плоских лодчонках на одного, казавшихся слишком хлипкими, чтобы выдержать даже легчайший ветерок. Пока люди переворачивались, тонули и бывали съедены чуть ли не прямо на борту своих тяжелых деревянных судов, спаклы, вооруженные немыслимо изощренным сочетанием сети и остроги, паслись дальше к северу от Горизонта – стоймя в этих предосудительных плавсредствах! – и таскали из моря огроменные уловы.

Горизонту пришлось наладить со спаклами торговлю – просто чтобы выжить. Никола Койл, городской мэр и единственная целительница, организовала первые переговоры, предложив на обмен в основном плоды кузнечного ремесла (которые требовались спаклам, чтобы ходить за скотиной), – с тем, чтобы получить в ответ рыбу и уроки рыбалки, освоить которые люди так и не смогли. Но так или иначе, а два народа выработали какой-никакой модус сосуществования, продлившийся целых десять лет и четко деливший побережье на территорию Горизонта (к югу от речного устья) и спачью (к северу).

Пока Деклан не отправился как-то на берег, почитать в одиночестве книжку. От рыбалки он в тот день отпросился, сказавшись больным, потому что проспал, и когда поспел на пристань, в море не вышла одна только лодка Эли Пинчина. Рыбачить с Эли было катастрофой для всякого, но в особенности для Деклана, который вообще-то отлично управлялся со снастью – когда ему не тыкал в спину презрительный взгляд мистера Пинчина. Под этим взглядом Деклан ни узла не мог нормально завязать, ни лесу зарядить, ни сеть поднять, и Шум у него так и розовел всю дорогу от стыда и смущения, затопляя чуть ли не всех, кто был на борту. Короче, жестокий (пусть и фальшивый) кашель с его стороны команда Эли встретила с подозрительно большим энтузиазмом.

А потому Деклан прямо с утра заныкался в свое любимое местечко у реки – закрытое, тихое, где шум воды глушил почти весь Шум из города. Его собственный Шум рисовал читаемое в воздухе… Деклан счастливо в нем затерялся до самого конца главы, когда…

Но что случилось с мальчиком? спросил в деревьях голос, и произношение человеческим не было. Спакл вытянулся над ним на ветке и буквально пожирал взглядом. Он же не… голодает? Это правильное показывание?

– Правильное что?

Она – это была она – соскользнула с ветки с легкостью и проворством, каких ему не видать никогда, тренируйся он хоть целую сотню лет, и показала на его планшет. Этот мальчик, показала она. Он ненастоящий. Он порождение памяти. Канал для смысла.

– История, – сказал Деклан.

На этом слове ее Шум просиял. История. Да.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий